Ruth 3:10
Context3:10 He said, “May you be rewarded 1 by the Lord, my dear! 2 This act of devotion 3 is greater than what you did before. 4 For you have not sought to marry 5 one of the young men, whether rich or poor. 6
Ruth 3:18
Context3:18 Then Naomi 7 said, “Stay put, 8 my daughter, until you know how the matter turns out. For the man will not rest until he has taken care of the matter today.”


[3:10] 1 tn Or “blessed” (so NASB, NRSV).
[3:10] 2 tn Heb “my daughter.” This form of address is a mild form of endearment, perhaps merely rhetorical. A few English versions omit it entirely (e.g., TEV, CEV). The same expression occurs in v. 11.
[3:10] 3 tn Heb “latter [act of] devotion”; NRSV “this last instance of your loyalty.”
[3:10] 4 tn Heb “you have made the latter act of devotion better than the former”; NIV “than that which you showed earlier.”
[3:10] 5 tn Heb “by not going after the young men” (NASB similar); TEV “You might have gone looking for a young man.”
[3:10] 6 tn Heb “whether poor or rich” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); the more common English idiom reverses the order (“rich or poor”; cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).
[3:18] 7 tn Heb “she”; the referent (Naomi) has been specified in the translation for clarity.
[3:18] 8 tn Heb “sit”; KJV “Sit still”; NAB “Wait here”; NLT “Just be patient.”