Ruth 3:11-16
village <08179> [city. Heb. gate.]
there <03426> [there is.]
agrees ....... him ......... want .... so ... promise ......... marry .... here <01350 02654> [if he will.]
surely .... Lord <02416 03068> [the Lord liveth.]
know <03045> [Let it not.]
shawl <04304> [vail. or sheet, or apron.]
The word {mitpachath} has been variously rendered. The LXX. translate it [ ,] an apron, and Vulgate, {pallium,} a cloak. By the circumstances of the story, it must have been of a considerable size; and accordingly Dr. Shaw thinks it was no other than the {hyke,} the finer sort of which, such as are still worn by ladies and persons of distinction among the Arabs, he takes to answer to the [ ,] or robe, of the ancient Greeks.
measured out <04058> [he measured.]
sixty .... barley <08337 08184> [six measures.]
The quantity of this barley is uncertain. The Targum renders it, {shith sein,} "six {seahs."} A {seah} contained about two gallons and a half, six of which must have been a very heavy load for a woman, and so the Targumist thought, for he adds, "And she received strength from the Lord to carry it."
daughter <01323> [Who art thou.]
Or, as the Vulgate renders, {Quid egisti filia?} "What hast thou done, my daughter?"