NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ruth 3:7

Context
3:7 When Boaz had finished his meal and was feeling satisfied, he lay down to sleep at the far end of the grain heap. 1  Then Ruth 2  crept up quietly, 3  uncovered his legs, 4  and lay down beside him. 5 

Ruth 3:14

Context
3:14 So she slept beside him 6  until morning. She woke up while it was still dark. 7  Boaz thought, 8  “No one must know that a woman visited the threshing floor.” 9 
Drag to resizeDrag to resize

[3:7]  1 tn Heb “and Boaz ate and drank and his heart was well and he went to lie down at the end of the heap”; NAB “at the edge of the sheaves.”

[3:7]  2 tn Heb “she”; the referent (Ruth) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  3 sn Ruth must have waited until Boaz fell asleep, for he does not notice when she uncovers his legs and lies down beside him.

[3:7]  4 tn See the note on the word “legs” in v. 4.

[3:7]  5 tn The words “beside him” are supplied in the translation for stylistic reasons. Cf. TEV “at his feet”; CEV “near his feet.”

[3:14]  6 tc The consonantal text (Kethib) has the singular מַרְגְּלָתַו (margÿlatav, “his leg”), while the marginal reading (Qere) has the plural מַרְגְּלוֹתָיו (margÿlotayv, “his legs”).

[3:14]  7 tn Heb “and she arose before a man could recognize his companion”; NRSV “before one person could recognize another”; CEV “before daylight.”

[3:14]  8 tn Heb “and he said” (so KJV, NASB, NIV). Some translate “he thought [to himself]” (cf. NCV).

[3:14]  9 tn Heb “let it not be known that the woman came [to] the threshing floor” (NASB similar). The article on הָאִשָּׁה (haishah, “the woman”) is probably dittographic (note the final he on the preceding verb בָאָה [vaah, “she came”]).



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA