Ruth 4:16
Context4:16 Naomi took the child and placed him on her lap; 1 she became his caregiver. 2
Ruth 2:12
Context2:12 May the Lord reward your efforts! 3 May your acts of kindness be repaid fully 4 by the Lord God of Israel, from whom you have sought protection!” 5
Ruth 4:13
Context4:13 So Boaz married Ruth and had sexual relations with her. 6 The Lord enabled her to conceive 7 and she gave birth to a son.
[4:16] 1 tn Or “breast”; KJV, NRSV “in her bosom.”
[4:16] 2 tn Heb “his nurse,” but this refers to a dry nurse, not a medical attendant. Cf. NIV “and cared for him”; TEV “and took (+ good CEV) care of him.”
[2:12] 3 tn Heb “repay your work”; KJV, ASV “recompense thy work.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer (note the jussive form in the next clause).
[2:12] 4 tn Heb “may your wages be complete”; NCV “May your wages be paid in full.” The prefixed verbal form is a distinct jussive form, indicating that this is a prayer for blessing.
[2:12] 5 tn Heb “under whose wings you have sought shelter”; NIV, NLT “have come to take refuge.”
[4:13] 5 tn Heb “and Boaz took Ruth and she became his wife and he went in to her.” Here the phrase “went in to her” (so NASB) is a euphemism for having sexual relations (cf. NCV); NLT “When he slept with her.”
[4:13] 6 tn Heb “gave her conception” (so KJV); NRSV “made her conceive”; NLT “enabled her to become pregnant.”





