The Song of Songs 2:14
ContextThe Lover to His Beloved:
2:14 O my dove, 1 in the clefts of the rock,
in the hiding places of the mountain crags,
let me see your face,
let me hear your voice;
for your voice is sweet,
and your face is lovely.
The Song of Songs 5:16
Context5:16 His mouth is very sweet; 2
he is totally desirable. 3
This is my beloved!
This is my companion, O maidens of Jerusalem!
Proverbs 16:24
Context16:24 Pleasant words are like 4 a honeycomb, 5
sweet to the soul and healing 6 to the bones.
Ephesians 4:29
Context4:29 You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need, 7 that it may give grace to those who hear.
Colossians 3:16-17
Context3:16 Let the word of Christ 8 dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace 9 in your hearts to God. 3:17 And whatever you do in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Colossians 4:6
Context4:6 Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you should answer everyone.
Hebrews 13:15
Context13:15 Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, acknowledging his name.
[2:14] 1 sn The dove was a common figure for romantic love in ancient Near Eastern love literature. This emphasis seems to be suggested by his use of the term “my dove.” Just as the young man heard the voice of the turtledove in 2:12, so now he wants to hear her voice. Doves were often associated with timidity in the ancient world. Being virtually defenseless, they would often take refuge in crevices and cliffs for safety (Jer 48:28). The emphasis on timidity and the need for security is undoubtedly the emphasis here because of the explicit description of this “dove” hiding in the “clefts of the rock” and in “the hiding places of the mountain crevice.” Fortresses were sometimes built in the clefts of the rocks on mountainsides because they were inaccessible and therefore, in a secure place of safety (Jer 49:16; Obad 3). Perhaps he realized it might be intimidating for her to join him and communicate with him freely. She would need to feel secure in his love to do this. It would be easy for her to hide from such emotionally exposing experiences.
[5:16] 2 tn Heb “sweetnesses.” Alternately, “very delicious.” The term מַמְתַקִּים (mamtaqqim, “sweetness”; HALOT 596 s.v. מַמְתַקִּים; BDB 609 s.v. מַמְתַקִּים) is the plural form of the noun מֹתֶק (moteq, “sweetness”). This may be an example of the plural of intensity, that is, “very sweet” (e.g., IBHS 122 §7.4.3a). The rhetorical use of the plural is indicated by the fact that מַמְתַקִּים (“sweetness”) is functioning as a predicate nominative relative to the singular subjective nominative חִכּוֹ (khikko, “his mouth”).
[5:16] 3 tn The term מַחֲמַדִּים (makhmaddim, “desirable”) is the plural form of the noun מַחְמַד (makhmad, “desire, desirable thing, precious object”; HALOT 570 s.v. מַחְמָד 1; BDB 326 s.v. מַחְמַד). Like the plural מַמְתַקִּים (“sweetness”) in the preceding parallel line, this use of the plural is probably an example of the plural of intensity: “very desirable.”
[16:24] 4 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
[16:24] 5 sn The metaphor of honey or the honeycomb is used elsewhere in scripture, notably Ps 19:10 [11]. Honey was used in Israel as a symbol of the delightful and healthy products of the land – “a land flowing with milk and honey” (Deut 6:3).
[16:24] 6 sn Two predicates are added to qualify the metaphor: The pleasant words are “sweet” and “healing.” “Soul” includes in it the appetites, physical and spiritual; and so sweet to the “soul” would summarize all the ways pleasant words give pleasure. “Bones” is a metonymy of subject, the boney framework representing the whole person, body and soul. Pleasant words, like honey, will enliven and encourage the whole person. One might recall, in line with the imagery here, how Jonathan’s eyes brightened when he ate from the honeycomb (1 Sam 14:27).
[4:29] 7 tn Grk “but if something good for the building up of the need.” The final genitive τῆς χρείας (th" creia") may refer to “the need of the moment” or it may refer to the need of a particular person or group of people as the next phrase “give grace to those who hear” indicates.
[3:16] 8 tc Since “the word of Christ” occurs nowhere else in the NT, two predictable variants arose: “word of God” and “word of the Lord.” Even though some of the witnesses for these variants are impressive (κυρίου [kuriou, “of the Lord”] in א* I 1175 pc bo; θεοῦ [qeou, “of God”] in A C* 33 104 323 945 al), the reading Χριστοῦ (Cristou, “of Christ”) is read by an excellent cross-section of witnesses (Ì46 א2 B C2 D F G Ψ 075 1739 1881 Ï lat sa). On both internal and external grounds, Χριστοῦ is strongly preferred.
[3:16] 9 tn Grk “with grace”; “all” is supplied as it is implicitly related to all the previous instructions in the verse.