The Song of Songs 4:2
Context4:2 Your teeth are like a flock of newly-shorn sheep
coming up from the washing place; 1
each of them has a twin,
and not one of them is missing.
Matthew 21:19
Context21:19 After noticing a fig tree 2 by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, “Never again will there be fruit from you!” And the fig tree withered at once.
Matthew 25:30
Context25:30 And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
[4:2] 1 tn Alternately, “the watering-hole” or “watering-place.” The noun רַחְצָה (rakhtsah) may be nuanced “washing-place” (BDB 934 s.v. רַחְצָה) or “watering-hole, watering-place” (HALOT 1221 s.v. רַחְצָה). The related verb רָחַץ (rakhats) means “to wash, bathe, rinse off” (BDB 934 s.v. רָחַץ; HALOT 1220-21 s.v. רחץ). The metaphor describing the beautiful teeth of the bride probably pictures freshly washed sheep rather than freshly watered sheep. He praises his bride’s teeth by comparing them to freshly washed sheep. In the ancient Near East it was customary to wash sheep before shearing them. The picture of freshly washed sheep depicts the whiteness of the bride’s teeth.