The Song of Songs 8:4
ContextThe Beloved to the Maidens:
8:4 I admonish you, O maidens 1 of Jerusalem:
“Do not 2 arouse or awaken love until it pleases!”
The Song of Songs 8:8
ContextThe Beloved’s Brothers:
8:8 We have a little sister,
and as yet she has no breasts.
What shall we do for our sister
on the day when she is spoken for? 3


[8:4] 1 tn Heb “daughters of Jerusalem.”
[8:4] 2 tn Heb “Why arouse or awaken …?” Although the particle מָה (mah) is used most often as an interrogative pronoun (“What?” “Why?”), it also can be used as a particle of negation. For example, “How (מָה) could I look at a girl?” means “I have not looked at a girl!” (Job 31:1); “What (מַה) do we have to drink?” means “We have nothing to drink” (Exod 15:24); “What (מַה) part do we have?” means “We have no part” (1 Kgs 12:16); and “Why (מַה) arouse or awaken love?” means “Do not arouse or awaken love!” (Song 8:4). See HALOT 551 s.v. מָה C.
[8:8] 3 sn The Beloved’s brothers knew that once a couple is betrothed, sexual temptations would be at their greatest. Thus, in v. 9 they devise a plan to protect the purity of their sister: If she is a virtuous young woman, they would reward her; however, if she is prone to temptation, they will restrain her and guard her from promiscuity.