Titus 3:13
Context3:13 Make every effort to help 1 Zenas the lawyer 2 and Apollos on their way; make sure they have what they need. 3
Titus 2:14
Context2:14 He 4 gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, 5 who are eager to do good. 6
Titus 2:10
Context2:10 not pilfering, but showing all good faith, 7 in order to bring credit to 8 the teaching of God our Savior in everything.
Titus 3:12
Context3:12 When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
Titus 1:13
Context1:13 Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith
Titus 2:15--3:1
Context2:15 So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke 9 that carries full authority. 10 Don’t let anyone look down 11 on you.
3:1 Remind them to be subject to rulers and 12 authorities, to be obedient, to be ready for every good work.
[3:13] 1 tn Grk “Eagerly help.”
[3:13] 2 tn Although it is possible the term νομικός (nomikos) indicates an expert in Jewish religious law here, according to L&N 33.338 and 56.37 it is more probable that Zenas was a specialist in civil law.
[3:13] 3 tn Grk “that nothing may be lacking for them.”
[2:14] 4 tn Grk “who” (as a continuation of the previous clause).
[2:14] 5 tn Or “a people who are his very own.”
[2:14] 6 tn Grk “for good works.”
[2:10] 7 tn Or “showing that genuine faith is productive.” At issue between these two translations is the force of ἀγαθήν (agaqhn): Is it attributive (as the text has it) or predicate (as in this note)? A number of considerations point in the direction of a predicate ἀγαθήν (e.g., separation from the noun πίστιν (pistin) by the verb, the possibility that the construction is an object-complement, etc.), though is not usually seen as an option in either translations or commentaries. Cf. ExSyn 188-89, 312-13, for a discussion. Contextually, it makes an intriguing statement, for it suggests a synthetic or synonymous parallel: “‘Slaves should be wholly subject to their masters…demonstrating that all [genuine] faith is productive, with the result [ecbatic ἵνα] that they will completely adorn the doctrine of God.’ The point of the text, then, if this understanding is correct, is an exhortation to slaves to demonstrate that their faith is sincere and results in holy behavior. If taken this way, the text seems to support the idea that saving faith does not fail, but even results in good works” (ExSyn 312-13). The translation of ἀγαθήν as an attributive adjective, however, also makes good sense.
[2:10] 8 tn Or “adorn,” “show the beauty of.”
[2:15] 10 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elencw) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
[2:15] 11 tn Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.”
[2:15] 12 tn Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.”
[3:1] 13 tc Most later witnesses (D2 0278 Ï lat sy) have καί (kai, “and”) after ἀρχαῖς (arcai", “rulers”), though the earliest and best witnesses (א A C D* F G Ψ 33 104 1739 1881) lack the conjunction. Although the καί is most likely not authentic, it has been added in translation due to the requirements of English style. For more discussion, see TCGNT 586.





