Zechariah 1:11
Context1:11 The riders then agreed with the angel of the Lord, 1 who was standing among the myrtle trees, “We have been walking about on the earth, and now everything is at rest and quiet.”
Zechariah 2:4
Context2:4 and said to him, “Hurry, speak to this young man 2 as follows: ‘Jerusalem will no longer be enclosed by walls 3 because of the multitude of people and animals there.
Zechariah 8:4
Context8:4 Moreover, the Lord who rules over all says, ‘Old men and women will once more live in the plazas of Jerusalem, each one leaning on a cane because of advanced age.
Zechariah 9:5
Context9:5 Ashkelon will see and be afraid; Gaza will be in great anguish, as will Ekron, for her hope will have been dried up. 4 Gaza will lose her king, and Ashkelon will no longer be inhabited.
Zechariah 12:7
Context12:7 The Lord also will deliver the homes 5 of Judah first, so that the splendor of the kingship 6 of David and of the people of Jerusalem may not exceed that of Judah.


[1:11] 1 sn The angel of the
[2:4] 2 sn That is, to Zechariah.
[2:4] 3 tn Heb “Jerusalem will dwell as open regions (פְּרָזוֹת, pÿrazot)”; cf. NAB “in open country”; CEV “won’t have any boundaries.” The population will be so large as to spill beyond the ancient and normal enclosures. The people need not fear, however, for the
[9:5] 3 tn The present translation presupposes a Hiphil perfect of יָבֵשׁ (yavesh, “be dry”; cf. NRSV “are withered”) rather than the usually accepted Hiphil of בּוֹשׁ (bosh, “be ashamed”; cf. KJV, ASV), a sense that is less suitable with the removal of hope.
[12:7] 4 tn Heb “the tents” (so NAB, NRSV); NIV “the dwellings.”
[12:7] 5 tn Heb “house,” referring here to the dynastic line. Cf. NLT “the royal line”; CEV “the kingdom.” The same expression is translated “dynasty” in the following verse.