Zechariah 1:12
Context1:12 The angel of the Lord then asked, “Lord who rules over all, 1 how long before you have compassion on Jerusalem 2 and the other cities of Judah which you have been so angry with for these seventy years?” 3
Zechariah 1:15
Context1:15 But I am greatly displeased with the nations that take my grace for granted. 4 I was a little displeased with them, but they have only made things worse for themselves.


[1:12] 1 sn Note that here the angel of the
[1:12] 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:12] 3 sn The seventy years refers to the predicted period of Babylonian exile, a period with flexible beginning and ending points depending on the particular circumstances in view (cf. Jer 25:1; 28:1; 29:10; Dan 9:2). Here the end of the seventy years appears to be marked by the completion of the temple in 516
[1:15] 4 tn Or “the nations that are at ease” (so ASV, NRSV). The Hebrew word in question is שַׁאֲנָן (sha’anan) which has the idea of a careless, even arrogant attitude (see BDB 983 s.v. שַׁאֲנָן); cf. NAB “the complacent nations.” Here it suggests that the nations take for granted that God will never punish them just because he hasn't already done so. Thus they presume on the grace and patience of the Lord. The translation attempts to bring out this nuance rather than the more neutral renderings of TEV “nations that enjoy quiet and peace” or NLT “enjoy peace and security.”