Zechariah 10:8-12
Context10:8 I will signal for them and gather them, for I have already redeemed them; then they will become as numerous as they were before. 10:9 Though I scatter 1 them among the nations, they will remember in far-off places – they and their children will sprout forth and return. 10:10 I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. 2 I will bring them to the lands of Gilead and Lebanon, for there will not be enough room for them in their own land. 10:11 The Lord 3 will cross the sea of storms and will calm its turbulence. The depths of the Nile will dry up, the pride of Assyria will be humbled, and the domination 4 of Egypt will be no more. 10:12 Thus I will strengthen them by my power, 5 and they will walk about 6 in my name,” says the Lord.
[10:9] 1 tn Or “sow” (so KJV, ASV). The imagery is taken from the sowing of seed by hand.
[10:10] 2 sn I will bring them back from Egypt…from Assyria. The gathering of God’s people to their land in eschatological times will be like a reenactment of the exodus, but this time they will come from all over the world (cf. Isa 40:3-5; 43:1-7, 14-21; 48:20-22; 51:9-11).
[10:11] 3 tn Heb “he,” in which case the referent is the
[10:11] 4 tn Heb “scepter,” referring by metonymy to the dominating rule of Egypt (cf. NLT).
[10:12] 5 tc Heb “I will strengthen them in the
[10:12] 6 tc The LXX and Syriac presuppose יִתְהַלָּלוּ (yithallalu, “they will glory”) for יִתְהַלְּכוּ (yithallÿkhu, “they will walk about”). Since walking about is a common idiom in Zechariah (cf. 1:10, 11; 6:7 [3x]) to speak of dominion, and dominion is a major theme of the present passage, there is no reason to reject the MT reading, which is followed by most modern English versions.