Zechariah 14:1-14
Context14:1 A day of the Lord 1 is about to come when your possessions 2 will be divided as plunder in your midst. 14:2 For I will gather all the nations against Jerusalem 3 to wage war; the city will be taken, its houses plundered, and the women raped. Then half of the city will go into exile, but the remainder of the people will not be taken away. 4
14:3 Then the Lord will go to battle 5 and fight against those nations, just as he fought battles in ancient days. 6 14:4 On that day his feet will stand on the Mount of Olives which lies to the east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in half from east to west, leaving a great valley. Half the mountain will move northward and the other half southward. 7 14:5 Then you will escape 8 through my mountain valley, for the mountains will extend to Azal. 9 Indeed, you will flee as you fled from the earthquake in the days of King Uzziah 10 of Judah. Then the Lord my God will come with all his holy ones with him. 14:6 On that day there will be no light – the sources of light in the heavens will congeal. 11 14:7 It will happen in one day (a day known to the Lord); not in the day or the night, but in the evening there will be light. 12 14:8 Moreover, on that day living waters will flow out from Jerusalem, 13 half of them to the eastern sea 14 and half of them to the western sea; 15 it will happen both in summer and in winter.
14:9 The Lord will then be king over all the earth. In that day the Lord will be seen as one with a single name. 16 14:10 All the land will change and become like the Arabah 17 from Geba to Rimmon, 18 south of Jerusalem; and Jerusalem will be raised up and will stay in its own place from the Benjamin Gate to the site of the First Gate 19 and on to the Corner Gate, 20 and from the Tower of Hananel to the royal winepresses. 21 14:11 And people will settle there, and there will no longer be the threat of divine extermination – Jerusalem will dwell in security.
14:12 But this will be the nature of the plague with which the Lord will strike all the nations that have fought against Jerusalem: Their flesh will decay while they stand on their feet, their eyes will rot away in their sockets, and their tongues will dissolve in their mouths. 14:13 On that day there will be great confusion from the Lord among them; they will seize each other and attack one another violently. 14:14 Moreover, Judah will fight at 22 Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be gathered up 23 – gold, silver, and clothing in great abundance.
[14:1] 1 sn The eschatological day of the
[14:1] 2 tn Heb “your plunder.” Cf. NCV “the wealth you have taken.”
[14:2] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[14:2] 4 tn Heb “not be cut off from the city” (so NRSV); NAB “not be removed.”
[14:3] 5 sn The statement the
[14:3] 6 tn Heb “as he fights on a day of battle” (similar NASB, NIV, NRSV).
[14:4] 7 sn This seismic activity provides a means of escape from Jerusalem so that the Messiah (the
[14:5] 8 tc For the MT reading נַסְתֶּם (nastem, “you will escape”) the LXX presupposes נִסְתַּם (nistam, “will be stopped up”; this reading is followed by NAB). This appears to derive from a perceived need to eliminate the unexpected “you” as subject. This not only is unnecessary to Hebrew discourse (see “you” in the next clause), but it contradicts the statement in the previous verse that the mountain will be split open, not stopped up.
[14:5] 9 sn Azal is a place otherwise unknown.
[14:5] 10 sn The earthquake in the days of King Uzziah, also mentioned in Amos 1:1, is apparently the one attested to at Hazor in 760
[14:6] 11 tn Heb “the splendid will congeal.” This difficult phrase (MT יְקָרוֹת יְקִפָּאוֹן, yÿqarot yÿqippa’on) is not clarified by the LXX which presupposes וְקָרוּת וְקִפָּאוֹן (vÿqarut vÿqippa’on, “and cold and ice,” a reading followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV). Besides the fact that cold and ice do not necessarily follow the absence of light, the idea here is that day will be night and night day. The heavenly sources of light “freeze up” as it were, and refuse to shine.
[14:7] 12 sn In the evening there will be light. The normal pattern is that light breaks through in the morning (Gen 1:3) but in the day of the
[14:8] 13 sn Living waters will flow out from Jerusalem. Ezekiel sees this same phenomenon in conjunction with the inauguration of the messianic age (Ezek 47; cf. Rev 22:1-5; also John 7:38).
[14:8] 14 sn The eastern sea is a reference to the Dead Sea (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).
[14:8] 15 sn The western sea is a reference to the Mediterranean Sea (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).
[14:9] 16 sn The expression the
[14:10] 17 tn Or “like a plain” (similar KJV, NAB, NASB, NCV, NRSV, NLT); or “like a steppe”; cf. CEV “flatlands.” The Hebrew term עֲרָבָה (’aravah) refers to an arid plain or steppe, but can be used specifically as the name of the rift valley running from the Sea of Galilee via the Jordan Valley and the Dead Sea to the Gulf of Aqaba.
[14:10] 18 sn The expression from Geba to Rimmon is a way of indicating the extent of all Judah from north (2 Kgs 23:8) to south (Job 15:32; 19:7). Since Geba (Heb. גֶּבַע) means “hill” and Rimmon resembles the word for height (Heb. רָמָה, ramah), this could be a play on words suggesting that all the high country will be made low, like the great Arabah valley.
[14:10] 19 tn Or “old gate” (NLT); or “former gate” (NRSV).
[14:10] 20 sn From the Benjamin Gate…on to the Corner Gate marks the northern wall of the city of Jerusalem from east to west.
[14:10] 21 sn From the Tower of Hananel to the royal winepresses indicates the extent of Jerusalem from north to south.
[14:14] 22 tn The Hebrew phrase בִּירוּשָׁלָם (birushalam) with the verb נִלְחַם (nilkham, “make war”) would ordinarily suggest that Judah is fighting against Jerusalem (so NAB, CEV). While this could happen accidentally, the context here favors the idea that Judah is fighting alongside Jerusalem against a common enemy. The preposition בְּ (bÿ), then, should be construed as locative (“at”; cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).
[14:14] 23 tn The term translated “gathered up” could also be rendered “collected” (so NIV, NCV, NRSV, although this might suggest a form of taxation) or “confiscated” (which might imply seizure of property against someone’s will). The imagery in the context, however, suggests the aftermath of a great battle, where the spoils are being picked up by the victors (cf. NLT “captured”).