Zechariah 4:11
Context4:11 Next I asked the messenger, “What are these two olive trees on the right and the left of the menorah?”
Zechariah 13:6
Context13:6 Then someone will ask him, ‘What are these wounds on your chest?’ 1 and he will answer, ‘Some that I received in the house of my friends.’
Zechariah 4:12
Context4:12 Before he could reply I asked again, “What are these two extensions 2 of the olive trees, which are emptying out the golden oil through the two golden pipes?”
Zechariah 6:12
Context6:12 Then say to him, ‘The Lord who rules over all says, “Look – here is the man whose name is Branch, 3 who will sprout up from his place and build the temple of the Lord.
Zechariah 3:4
Context3:4 The angel 4 spoke up to those standing all around, “Remove his filthy clothes.” Then he said to Joshua, “I have freely forgiven your iniquity and will dress you 5 in fine clothing.”
Zechariah 13:3
Context13:3 Then, if anyone prophesies in spite of this, his father and mother to whom he was born will say to him, ‘You cannot live, for you lie in the name of the Lord.’ Then his father and mother to whom he was born will run him through with a sword when he prophesies. 6


[13:6] 1 tn Heb “wounds between your hands.” Cf. NIV “wounds on your body”; KJV makes this more specific: “wounds in thine hands.”
[4:12] 1 tn The usual meaning of the Hebrew term שְׁבֹּלֶת (shÿbolet) is “ears” (as in ears of grain). Here it probably refers to the produce of the olive trees, i.e., olives. Many English versions render the term as “branches,” but cf. NAB “tufts.”
[6:12] 1 tn The epithet “Branch” (צֶמַח, tsemakh) derives from the verb used here (יִצְמָח, yitsmakh, “will sprout up”) to describe the rise of the Messiah, already referred to in this manner in Zech 3:8 (cf. Isa 11:1; 53:2; Jer 33:15). In the immediate context this refers to Zerubbabel, but the ultimate referent is Jesus (cf. John 19:5).
[3:4] 1 tn Heb “and he”; the referent (the angel, cf. v. 1) has been specified in the translation for clarity.
[3:4] 2 tn The occurrence of the infinitive absolute here for an expected imperfect 1st person common singular (or even imperative 2nd person masculine plural or preterite 3rd person masculine plural) is well-attested elsewhere. Most English translations render this as 1st person singular (“and I will clothe”), but cf. NAB “Take off…and clothe him.”
[13:3] 1 sn Death (in this case being run…through with a sword) was the penalty required in the OT for prophesying falsely (Deut 13:6-11; 18:20-22).