Zechariah 5:6
Context5:6 I asked, “What is it?” And he replied, “It is a basket for measuring grain 1 that is moving away from here.” Moreover, he said, “This is their ‘eye’ 2 throughout all the earth.”
Zechariah 13:8
Context13:8 It will happen in all the land, says the Lord,
that two-thirds of the people 3 in it will be cut off and die,
but one-third will be left in it. 4
Zechariah 4:10
Context4:10 For who dares make light of small beginnings? These seven eyes 5 will joyfully look on the tin tablet 6 in Zerubbabel’s hand. (These are the eyes of the Lord, which constantly range across the whole earth.)


[5:6] 1 tn Heb “[This is] the ephah.” An ephah was a liquid or solid measure of about a bushel (five gallons or just under twenty liters). By metonymy it refers here to a measuring container (probably a basket) of that quantity.
[5:6] 2 tc The LXX and Syriac read עֲוֹנָם (’avonam, “their iniquity,” so NRSV; NIV similar) for the MT עֵינָם (’enam, “their eye”), a reading that is consistent with the identification of the woman in v. 8 as wickedness, but one that is unnecessary. In 4:10 the “eye” represented divine omniscience and power; here it represents the demonic counterfeit.
[13:8] 3 tn The words “of the people” are supplied in the translation for clarity (cf. NCV, TEV, NLT).
[13:8] 4 sn The fractions mentioned here call to mind the affliction of God’s people described by Ezekiel, though Ezekiel referred to his own times whereas Zechariah is looking forward to a future eschatological age. Ezekiel spoke of cutting his hair at God’s command (Ezek 5:1-4) and then of burning a third of it, striking a third with a sword, and scattering the rest. From this last third a few hairs would survive to become the nucleus of a new Israel. It is this “third” Zechariah speaks of (v. 9), the remnant who will be purified and reclaimed as God’s covenant people.
[4:10] 5 tn Heb “these seven.” Eyes are clearly intended in the ellipsis as v. 10b shows. As in 3:9 the idea is God’s omniscience. He who knows the end from the beginning rejoices at the completion of his purposes.
[4:10] 6 tn This term is traditionally translated “plumb line” (so NASB, NIV, NLT; cf. KJV, NRSV “plummet”), but it is more likely that the Hebrew בְּדִיל (bÿdil) is to be derived not from בָּדַל (badal), “to divide,” but from a root meaning “tin.” This finds support in the ancient Near Eastern custom of placing inscriptions on tin plates in dedicatory foundation deposits.