Zechariah 8:6
Context8:6 And,’ says the Lord who rules over all, ‘though such a thing may seem to be difficult in the opinion of the small community of those days, will it also appear difficult to me?’ asks the Lord who rules over all.
Zechariah 9:7
Context9:7 I will take away their abominable religious practices; 1 then those who survive will become a community of believers in our God, 2 like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
Zechariah 11:8
Context11:8 Next I eradicated the three shepherds in one month, 3 for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.
Zechariah 12:2
Context12:2 “I am about to make Jerusalem 4 a cup that brings dizziness 5 to all the surrounding nations; indeed, Judah will also be included when Jerusalem is besieged.
Zechariah 14:14
Context14:14 Moreover, Judah will fight at 6 Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be gathered up 7 – gold, silver, and clothing in great abundance.


[9:7] 1 tn Heb “and I will take away their blood from their mouth and their abominations from between their teeth.” These expressions refer to some type of abominable religious practices, perhaps eating meat with the blood still in it (less likely NCV “drinking blood”) or eating unclean or forbidden foods.
[9:7] 2 tn Heb “and they will be a remnant for our God”; cf. NIV “will belong to our God”; NLT “will worship our God.”
[11:8] 1 sn Zechariah is only dramatizing what God had done historically (see the note on the word “cedars” in 11:1). The “one month” probably means just any short period of time in which three kings ruled in succession. Likely candidates are Elah, Zimri, Tibni (1 Kgs 16:8-20); Zechariah, Shallum, Menahem (2 Kgs 15:8-16); or Jehoiakim, Jehoiachin, Zedekiah (2 Kgs 24:1–25:7).
[12:2] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[12:2] 2 sn The image of a cup that brings dizziness is that of drunkenness. The
[14:14] 1 tn The Hebrew phrase בִּירוּשָׁלָם (birushalam) with the verb נִלְחַם (nilkham, “make war”) would ordinarily suggest that Judah is fighting against Jerusalem (so NAB, CEV). While this could happen accidentally, the context here favors the idea that Judah is fighting alongside Jerusalem against a common enemy. The preposition בְּ (bÿ), then, should be construed as locative (“at”; cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).
[14:14] 2 tn The term translated “gathered up” could also be rendered “collected” (so NIV, NCV, NRSV, although this might suggest a form of taxation) or “confiscated” (which might imply seizure of property against someone’s will). The imagery in the context, however, suggests the aftermath of a great battle, where the spoils are being picked up by the victors (cf. NLT “captured”).