Zechariah 9:8
Context9:8 Then I will surround my temple 1 to protect it like a guard 2 from anyone crossing back and forth; so no one will cross over against them anymore as an oppressor, for now I myself have seen it.
Zechariah 9:10
Context9:10 I will remove 3 the chariot from Ephraim
and the warhorse from Jerusalem,
and the battle bow will be removed.
Then he will announce peace to the nations.
His dominion will be from sea to sea
and from the Euphrates River 4 to the ends of the earth.
[9:8] 1 tn Heb “house” (so NAB, NIV, NRSV).
[9:8] 2 tn Though a hapax legomenon, the מִצָּבָה (mitsavah) of the MT (from נָצַב, natsav, “take a stand”) is preferable to the suggestion מַצֵּבָה (matsevah, “pillar”) or even מִצָּבָא (mitsava’, “from” or “against the army”). The context favors the idea of the
[9:10] 3 tc The MT first person pronoun (“I”), which seems to shift the subject too abruptly, becomes 3rd person masculine singular (“he”) in the LXX (הִכְרִית, hikhrit, presupposed for הִכְרַתִּי, hikhratti). However, the
[9:10] 4 tn Heb “the river.” The Hebrew expression typically refers to the Euphrates, so the referent has been specified in the translation for clarity.