Zephaniah 1:15
Context1:15 That day will be a day of God’s anger, 1
a day of distress and hardship,
a day of devastation and ruin,
a day of darkness and gloom,
a day of clouds and dark skies,
Zephaniah 2:3
Context2:3 Seek the Lord’s favor, 2 all you humble people 3 of the land who have obeyed his commands! 4
Strive to do what is right! 5 Strive to be humble! 6
Maybe you will be protected 7 on the day of the Lord’s angry judgment.
Zephaniah 3:6
Contexttheir walled cities 9 are in ruins.
I turned their streets into ruins;
no one passes through them.
Their cities are desolate; 10
no one lives there. 11


[1:15] 1 tn Heb “a day of wrath.” The word “God’s” is supplied in the translation for clarification.
[2:3] 2 tn Heb “seek the
[2:3] 3 tn Or “poor.” The precise referent of this Hebrew term is unclear. The word may refer to the economically poor or to the spiritually humble.
[2:3] 4 tn The present translation assumes the Hebrew term מִשְׁפָּט (mishpat) here refers to God’s covenantal requirements and is a synonym for the Law. The word can mean “justice” and could refer more specifically to the principles of justice contained in the Law. In this case the phrase could be translated, “who have promoted the justice God demands.”
[2:3] 5 tn Heb “Seek what is right.”
[2:3] 6 tn Heb “Seek humility.”
[2:3] 7 tn Heb “hidden.” Cf. NEB “it may be that you will find shelter”; NRSV “perhaps you may be hidden.”
[3:6] 4 tn Heb “corner towers”; NEB, NRSV “battlements.”
[3:6] 5 tn This Hebrew verb (צָדָה, tsadah) occurs only here in the OT, but its meaning is established from the context and from an Aramaic cognate.
[3:6] 6 tn Heb “so that there is no man, without inhabitant.”