Zephaniah 1:15-18
Context1:15 That day will be a day of God’s anger, 1
a day of distress and hardship,
a day of devastation and ruin,
a day of darkness and gloom,
a day of clouds and dark skies,
1:16 a day of trumpet blasts 2 and battle cries. 3
Judgment will fall on 4 the fortified cities and the high corner towers.
1:17 I will bring distress on the people 5
and they will stumble 6 like blind men,
for they have sinned against the Lord.
Their blood will be poured out like dirt;
their flesh 7 will be scattered 8 like manure.
1:18 Neither their silver nor their gold will be able to deliver them
in the day of the Lord’s angry judgment.
The whole earth 9 will be consumed by his fiery wrath. 10
Indeed, 11 he will bring terrifying destruction 12 on all who live on the earth.” 13


[1:15] 1 tn Heb “a day of wrath.” The word “God’s” is supplied in the translation for clarification.
[1:16] 2 tn Heb “a ram’s horn.” By metonymy the Hebrew text mentions the trumpet (“ram’s horn”) in place of the sound it produces (“trumpet blasts”).
[1:16] 3 sn This description of the day of the
[1:16] 4 tn Heb “against.” The words “judgment will fall” are supplied in the translation for clarification.
[1:17] 3 tn “The people” refers to mankind in general (see vv. 2-3) or more specifically to the residents of Judah (see vv. 4-13).
[1:17] 5 tn Some take the referent of “flesh” to be more specific here; cf. NEB (“bowels”), NAB (“brains”), NIV (“entrails”).
[1:17] 6 tn The words “will be scattered” are supplied in the translation for clarity based on the parallelism with “will be poured out” in the previous line.
[1:18] 4 tn Or “land” (cf. NEB). This same word also occurs at the end of the present verse.
[1:18] 5 tn Or “passion”; traditionally, “jealousy.”
[1:18] 7 tn Heb “complete destruction, even terror, he will make.”
[1:18] 8 tn It is not certain where the