Zephaniah 1:18
Context1:18 Neither their silver nor their gold will be able to deliver them
in the day of the Lord’s angry judgment.
The whole earth 1 will be consumed by his fiery wrath. 2
Indeed, 3 he will bring terrifying destruction 4 on all who live on the earth.” 5
Zephaniah 2:15
Context2:15 This is how the once-proud city will end up 6 –
the city that was so secure. 7
She thought to herself, 8 “I am unique! No one can compare to me!” 9
What a heap of ruins she has become, a place where wild animals live!
Everyone who passes by her taunts her 10 and shakes his fist. 11
Zephaniah 3:13
Context3:13 The Israelites who remain 12 will not act deceitfully.
They will not lie,
and a deceitful tongue will not be found in their mouth.
Indeed, they will graze peacefully like sheep 13 and lie down;
no one will terrify them.”


[1:18] 1 tn Or “land” (cf. NEB). This same word also occurs at the end of the present verse.
[1:18] 2 tn Or “passion”; traditionally, “jealousy.”
[1:18] 4 tn Heb “complete destruction, even terror, he will make.”
[1:18] 5 tn It is not certain where the
[2:15] 6 tn Heb “this is the proud city.”
[2:15] 7 tn Heb “the one that lived securely.”
[2:15] 8 tn Heb “the one who says in her heart.”
[2:15] 9 tn Heb “I [am], and besides me there is no other.”
[2:15] 10 tn Heb “hisses”; or “whistles.”
[2:15] 11 sn Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time.
[3:13] 11 tn Or “the remnant of Israel.”
[3:13] 12 tn The words “peacefully like sheep” are supplied in the translation for clarification.