Zephaniah 2:11
Context2:11 The Lord will terrify them, 1
for 2 he will weaken 3 all the gods of the earth.
All the distant nations will worship the Lord in their own lands. 4
Zephaniah 3:6
Contexttheir walled cities 6 are in ruins.
I turned their streets into ruins;
no one passes through them.
Their cities are desolate; 7
no one lives there. 8
Zephaniah 1:12
Context1:12 At that time I will search through Jerusalem with lamps.
I will punish the people who are entrenched in their sin, 9
those who think to themselves, 10
‘The Lord neither rewards nor punishes.’ 11


[2:11] 1 tn Heb “will be awesome over [or, “against”] them.”
[2:11] 3 tn The meaning of this rare Hebrew word is unclear. If the meaning is indeed “weaken,” then this line may be referring to the reduction of these gods’ territory through conquest (see Adele Berlin, Zephaniah [AB 25A], 110-11). Cf. NEB “reduce to beggary”; NASB “starve”; NIV “when he destroys”; NRSV “shrivel.”
[2:11] 4 tn Heb “and all the coastlands of the nations will worship [or, “bow down”] to him, each from his own place.”
[3:6] 6 tn Heb “corner towers”; NEB, NRSV “battlements.”
[3:6] 7 tn This Hebrew verb (צָדָה, tsadah) occurs only here in the OT, but its meaning is established from the context and from an Aramaic cognate.
[3:6] 8 tn Heb “so that there is no man, without inhabitant.”
[1:12] 9 tn Heb “who thicken on their sediment.” The imagery comes from wine making, where the wine, if allowed to remain on the sediment too long, will thicken into syrup. The image suggests that the people described here were complacent in their sinful behavior and interpreted the delay in judgment as divine apathy.
[1:12] 10 tn Heb “who say in their hearts.”
[1:12] 11 tn Heb “The