(0.99927889908257) | (2Ch 1:1) |
2 tn The disjunctive clause (note the vav [ו] + subject pattern) probably has a causal nuance here. |
(0.99927889908257) | (2Ch 1:10) |
1 tn The cohortative with prefixed vav (ו) following the imperative here indicates purpose/result. |
(0.99927889908257) | (2Ch 4:16) |
1 tc Some prefer to read here “bowls,” see v. Kir+Heres+AND+book%3A14&tab=notes" ver="">11 and 1 Kgs 7:45. |
(0.99927889908257) | (2Ch 7:13) |
3 tn Heb “the land,” which stands here by metonymy for the vegetation growing in it. |
(0.99927889908257) | (2Ch 20:22) |
1 tn Heb “set ambushers against.” This is probably idiomatic here for launching a surprise attack. |
(0.99927889908257) | (2Ch 29:36) |
2 tn Heb “the people.” The pronoun “they” has been used here for stylistic reasons, to avoid redundancy. |
(0.97682573394495) | (2Ch 3:16) |
1 tn The Hebrew text adds here, “in the inner sanctuary,” but the description at this point is of the pillars, not the inner sanctuary. |
(0.97682573394495) | (2Ch 5:2) |
2 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.97682573394495) | (2Ch 6:32) |
1 tn Heb “your great name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “your great reputation |
(0.97682573394495) | (2Ch 6:38) |
2 tn Heb “your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “your honor |
(0.97682573394495) | (2Ch 7:14) |
5 sn Here the phrase heal their land means restore the damage done by the drought, locusts and plague mentioned in v. Kir+Heres+AND+book%3A14&tab=notes" ver="">13. |
(0.97682573394495) | (2Ch 8:11) |
1 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.97682573394495) | (2Ch 9:1) |
3 tn Heb “Solomon.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead. |
(0.97682573394495) | (2Ch 12:13) |
2 tn Heb “Rehoboam.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead. |
(0.97682573394495) | (2Ch 12:16) |
2 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.97682573394495) | (2Ch 14:1) |
3 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.97682573394495) | (2Ch 16:14) |
1 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |
(0.97682573394495) | (2Ch 20:4) |
3 tn Heb “to seek the |
(0.97682573394495) | (2Ch 20:8) |
2 tn Heb “for your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “to honor you |
(0.97682573394495) | (2Ch 21:1) |
3 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. |