(1.0007099676375) | (Gal 1:23) |
1 tn The Greek verb here is εὐαγγελίζεται (euangelizetai). |
(0.98545961165049) | (Gal 2:12) |
1 tn The conjunction γάρ has not been translated here. |
(0.98545961165049) | (Gal 5:1) |
2 sn Here the yoke figuratively represents the burdensome nature of slavery. |
(0.97020915857605) | (Gal 2:14) |
2 tn Here ἀναγκάζεις (anankazei") has been translated as a conative present (see ExSyn 534). |
(0.97020915857605) | (Gal 3:19) |
5 tn Or “was ordered.” L&N 31.22 has “was put into effect” here. |
(0.97020915857605) | (Gal 6:1) |
2 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women. |
(0.97020915857605) | (Gal 6:7) |
2 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women. |
(0.96312588996764) | (Gal 1:14) |
1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.96312588996764) | (Gal 2:4) |
3 tn The verb translated here as “spy on” (κατασκοπέω, kataskopew) can have a neutral nuance, but here the connotation is certainly negative (so F. F. Bruce, Galatians [NIGTC], 112-13, and E. Burton, Galatians [ICC], 83). |
(0.96258398058252) | (Gal 1:10) |
1 tn Grk “of men”; but here ἀνθρώπους (anqrwpou") is used in a generic sense of both men and women. |
(0.96258398058252) | (Gal 1:10) |
2 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used in a generic sense of both men and women. |
(0.96258398058252) | (Gal 1:10) |
4 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used in a generic sense of both men and women. |
(0.96258398058252) | (Gal 1:24) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the report about Paul’s conversion. |
(0.96258398058252) | (Gal 2:3) |
1 tn Grk “But,” translated here as “Yet” for stylistic reasons (note the use of “but” in v. Kir+Heres+AND+book%3A48&tab=notes" ver="">2). |
(0.96258398058252) | (Gal 2:9) |
3 sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church. |
(0.96258398058252) | (Gal 2:16) |
2 tn Grk “no man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense, referring to both men and women. |
(0.96258398058252) | (Gal 4:2) |
2 tn Grk “the,” but the Greek article is used here as a possessive pronoun (ExSyn 215). |
(0.96258398058252) | (Gal 4:20) |
1 tn Grk “voice” or “tone.” The contemporary English expression “tone of voice” is a good approximation to the meaning here. |
(0.95543291262136) | (Gal 2:20) |
2 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to bring out the connection of the following clauses with the preceding ones. What Paul says here amounts to a result or inference drawn from his co-crucifixion with Christ and the fact that Christ now lives in him. In Greek this is a continuation of the preceding sentence, but the construction is too long and complex for contemporary English style, so a new sentence was started here in the translation. |
(0.95495870550162) | (Gal 2:2) |
6 tn Here the first verb (τρέχω, trecw, “was not running”) is present subjunctive, while the second (ἔδραμον, edramon, “had not run”) is aorist indicative. |