Texts Notes Verse List
 
Results 1 - 20 of 111 verses for Kir Heres AND book:62 (0.003 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 Next
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.99993782608696) (1Jo 1:3)

tn The ἵνα (Jina) here indicates purpose.

(0.99993782608696) (1Jo 1:4)

tn The ἵνα (Jina) here indicates purpose.

(0.96356708074534) (1Jo 2:19)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.96356708074534) (1Jo 2:25)

tn The pronoun could refer to God or Jesus Christ, but a reference to Jesus Christ is more likely here.

(0.96356708074534) (1Jo 2:27)

sn The pronoun could refer to God or Jesus Christ, but a reference to Jesus Christ is more likely here.

(0.96356708074534) (1Jo 4:6)

tn “But” supplied here to bring out the context. The conjunction is omitted in the Greek text (asyndeton).

(0.95629285714286) (1Jo 1:6)

tn The context of this statement in Kir+Heres+AND+book%3A62&tab=notes" ver="">1:6 indicates clearly that the progressive (continuative or durative) aspect of the present tense must be in view here.

(0.95629285714286) (1Jo 2:2)

tn Many translations supply an understood repetition of the word “sins” here, thus: “but also for the sins of the whole world.”

(0.95629285714286) (1Jo 2:27)

sn The pronoun could refer (1) to God or (2) to Jesus Christ, but a reference to Jesus Christ is more likely here.

(0.95629285714286) (1Jo 2:27)

tn Grk “and is not a lie, and just as.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.95629285714286) (1Jo 2:28)

sn A reference to Jesus Christ is more likely here. Note the mention of the second coming (second advent) at the end of this verse.

(0.95629285714286) (1Jo 3:16)

tn Here the phrase ἐν τούτῳ (en toutw) is followed by a ὅτι (Joti) clause which is epexegetical (or explanatory), and thus ἐν τούτῳ refers to what follows.

(0.95629285714286) (1Jo 3:17)

tn Here βίος (bios) refers to one’s means of subsistence – material goods or property (BDAG 177 s.v. Kir+Heres+AND+book%3A62&tab=notes" ver="">2).

(0.95629285714286) (1Jo 3:24)

tn The verb μένω (menw) has been translated “resides” here because this verse refers to the mutual and reciprocal relationship between God and the believer.

(0.94901872670807) (1Jo 2:9)

tn Grk “the one saying he is in the light and hating his brother.” Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast present in the two clauses.

(0.94901872670807) (1Jo 3:2)

sn Is revealed. It may well be that the use of the same passive verb here (from φανερόω, fanerow) is intended to suggest to the reader the mention of the parousia (Christ’s second coming) in Kir+Heres+AND+book%3A62&tab=notes" ver="">2:28.

(0.94901872670807) (1Jo 3:9)

tn The imagery expressed here (σπέρμα αὐτοῦ, sperma autou, “his seed”) clearly refers to the action of the male parent in procreation, and so “fathered” is the best choice for translating γεννάω (gennaw; see Kir+Heres+AND+book%3A62&tab=notes" ver="">2:29).

(0.94901872670807) (1Jo 3:17)

tn Here a subjective genitive, indicating God’s love for us – the love which comes from God – appears more likely because of the parallelism with “eternal life” (ζωὴν αἰώνιον, zwhn aiwnion) in Kir+Heres+AND+book%3A62&tab=notes" ver="">3:15, which also comes from God.

(0.94901872670807) (1Jo 4:15)

tn Here μένει (menei, from μένω [menw]) has been translated as “resides” because the confession is constitutive of the relationship, and the resulting state (“God resides in him”) is in view.

(0.94901872670807) (1Jo 5:18)

tn The concept represented by the verb γεννάω (gennaw) here means to be fathered by God and thus a child of God. The imagery in 1 John is that of the male parent who fathers children (see Kir+Heres+AND+book%3A62&tab=notes" ver="">2:29).



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA