(0.99965026785714) | (Jdg 5:13) |
4 sn The speaker may be Deborah here. |
(0.99965026785714) | (Jdg 7:7) |
2 tn The Hebrew pronoun here is singular. |
(0.99965026785714) | (Jdg 9:48) |
3 tn The Hebrew text has the plural here. |
(0.99965026785714) | (Jdg 18:3) |
4 tn Heb “What [is there] to you here?” |
(0.97776066964286) | (Jdg 12:5) |
3 tn The Hebrew text has a plural form here. |
(0.97776066964286) | (Jdg 20:7) |
2 tn Heb “give for yourselves a word and advice here.” |
(0.96118236607143) | (Jdg 19:26) |
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.96118236607143) | (Jdg 19:27) |
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |
(0.95587107142857) | (Jdg 1:33) |
2 tn The term “Canaanites” is supplied here both for clarity and for stylistic reasons. |
(0.95587107142857) | (Jdg 1:35) |
2 tn Or “Mount Heres”; the term הַר (har) means “mount” or “mountain” in Hebrew. |
(0.95587107142857) | (Jdg 5:12) |
1 tn Heb “take captive your captives.” (The Hebrew text uses a cognate accusative here.) |
(0.95587107142857) | (Jdg 6:2) |
3 tn Or possibly “secret storage places.” The Hebrew word occurs only here in the Hebrew Bible. |
(0.95587107142857) | (Jdg 10:9) |
2 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.” |
(0.95587107142857) | (Jdg 17:5) |
2 sn Here an ephod probably refers to a priestly garment (cf. Exod 28:4-6). |
(0.95587107142857) | (Jdg 19:22) |
4 tn The Hitpael verb form appears to have an iterative force here, indicating repeated action. |
(0.94492625) | (Jdg 5:26) |
2 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line. |
(0.94492625) | (Jdg 9:49) |
3 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests. |
(0.94492625) | (Jdg 20:12) |
1 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here. |
(0.93398138392857) | (Jdg 1:1) |
1 tn The Hebrew verb translated “asked” (שָׁאַל, sha’al) refers here to consulting the |
(0.93398138392857) | (Jdg 1:3) |
3 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however. |