(1.0018701204819) | (Isa 11:15) |
3 sn That is, the Red Sea. |
(0.92793574297189) | (Isa 5:30) |
3 tn Heb “like the growling of the sea.” |
(0.92793574297189) | (Isa 11:11) |
9 tn Or perhaps, “the islands of the sea.” |
(0.85400136546185) | (Isa 23:11) |
1 tn Heb “his hand he stretched out over the sea.” |
(0.85400136546185) | (Isa 42:4) |
2 tn Or “islands” (NIV); NLT “distant lands beyond the sea.” |
(0.85028586345382) | (Isa 60:5) |
3 tn Heb “the wealth of the sea,” i.e., wealth that is transported from distant lands via the sea. |
(0.78006690763052) | (Isa 17:12) |
2 tn Heb “like the loud noise of the seas, they make a loud noise.” |
(0.78006690763052) | (Isa 41:1) |
1 tn Or “islands” (KJV, NIV, CEV); TEV “distant lands”; NLT “lands beyond the sea.” |
(0.78006690763052) | (Isa 41:5) |
1 tn Or “islands” (NIV, CEV); NCV “faraway places”; NLT “lands beyond the sea.” |
(0.74572686746988) | (Isa 23:4) |
2 sn The sea is personified here as a lamenting childless woman. The foreboding language anticipates the following announcement of Tyre’s demise, viewed here as a child of the sea, as it were. |
(0.74309967871486) | (Isa 40:12) |
1 tn The Qumran scroll 1QIsaa has מי ים (“waters of the sea”), a reading followed by NAB. |
(0.74044558232932) | (Isa 23:4) |
1 tn J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:430-31) sees here a reference to Yam, the Canaanite god of the sea. He interprets the phrase מָעוֹז הַיָּם (ma’oz hayyam, “fortress of the sea”) as a title of Yam, translating “Mighty One of the Sea.” A more traditional view is that the phrase refers to Sidon. |
(0.70613253012048) | (Isa 48:18) |
3 tn Heb “and your righteousness like the waves of the sea.” צְדָקָה (tsÿdaqah) probably refers here to divine deliverance from enemies. See v. Salt+Sea+AND+book%3A23&tab=notes" ver="">19. |
(0.70613253012048) | (Isa 51:10) |
1 tn The Hebrew text reads literally, “Are you not the one who dried up the sea, the waters of the great deep, who made…?” |
(0.69344734939759) | (Isa 51:9) |
5 tn Hebrew תַּנִּין (tannin) is another name for the symbolic sea monster. See the note at Salt+Sea+AND+book%3A23&tab=notes" ver="">27:1. In this context the sea creature represents Egypt. See the note on the title “Proud One” earlier in this verse. |
(0.69098224899598) | (Isa 27:1) |
4 sn In the Ugaritic mythological texts Leviathan is a sea creature that symbolizes the destructive water of the sea and in turn the forces of chaos that threaten the established order. Isaiah here applies imagery from Canaanite mythology to Yahweh’s eschatological victory over his enemies. Elsewhere in the OT, the battle with the sea motif is applied to Yahweh’s victories over the forces of chaos at creation and in history (cf. Pss 74:13-14; 77:16-20; 89:9-10; Isa 51:9-10). Yahweh’s subjugation of the chaos waters is related to His kingship (cf. Pss 29:3, 10; 93:3-4). Apocalyptic literature employs the imagery as well. The beasts of Dan 7 emerge from the sea, while Rev 13 speaks of a seven-headed beast coming from the sea. |
(0.66916530120482) | (Isa 11:14) |
2 tn Heb “on the shoulder of Philistia toward the sea.” This refers to the slopes of the hill country west of Judah. See HALOT 506 s.v. כָּתֵף. |
(0.66916530120482) | (Isa 43:17) |
1 tn Heb “led out chariots and horses.” The words “to destruction” are supplied in the translation for clarification. The verse refers to the destruction of the Egyptians at the Red Sea. |
(0.66916530120482) | (Isa 49:12) |
1 tc The MT reads “Sinim” here; the Dead Sea Scrolls read “Syene,” a location in Egypt associated with modern Aswan. A number of recent translations adopt this reading: “Syene” (NAB, NRSV); “Aswan” (NIV); “Egypt” (NLT). |
(0.6673075502008) | (Isa 9:1) |
6 sn These three geographical designations may refer to provinces established by the Assyrians in 734-733 |