(1.0008298) | (Num 26:50) |
1 sn The Naphtalites decreased from 53,400 to 45,400. |
(0.74484813) | (Num 26:25) |
1 sn The Issacharites increased from 54,400 to 64,300. |
(0.74484813) | (Num 26:27) |
1 sn The Zebulunites showed a slight increase from 57,400 to 60,500. |
(0.74484813) | (Num 26:43) |
1 sn The Danites increased from 62,700 to 64,400. |
(0.74484813) | (Num 26:47) |
1 sn The Asherites increased from 41,500 to 53,400. |
(0.66759884) | (Num 26:41) |
1 sn The Benjaminites increased from 35,400 to 45,600. The Greek version has here 35,500. |
(0.59034956) | (Exo 38:29) |
1 sn The total shekels would have been 212,400 shekels, which would be about 108,749 oz. This would make about 2.5 to 3 tons. |
(0.59034956) | (2Ch 25:23) |
1 tn Heb “400 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the distance would have been about 600 feet (180 m). |
(0.59034956) | (Pro 24:14) |
1 tn D. W. Thomas argues for a meaning of “seek” in place of “know” (“Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” JTS 38 [1937]: 400-403). |
(0.59034956) | (Luk 22:65) |
1 tn Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400). |
(0.5131002) | (Exo 30:34) |
5 tn The word “spice is repeated here, suggesting that the first three formed half of the ingredient and this spice the other half – but this is conjecture (U. Cassuto, Exodus, 400). |
(0.5131002) | (Isa 28:24) |
1 tn Heb “All the day does the plowman plow in order to plant?” The phrase “all the day” here has the sense of “continually, always.” See BDB 400 s.v. יוֹם. |
(0.43585092) | (Gen 20:16) |
1 sn A thousand pieces [Heb “shekels”] of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 11.5 kilograms, or 400 ounces (about 25 pounds). |
(0.43585092) | (Act 14:26) |
1 sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km). |
(0.43585092) | (Act 21:3) |
4 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage. |
(0.39722627) | (Gen 8:4) |
1 tn Heb “on the mountains of Ararat.” Obviously a boat (even one as large as the ark) cannot rest on multiple mountains. Perhaps (1) the preposition should be translated “among,” or (2) the plural “mountains” should be understood in the sense of “mountain range” (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 53). A more probable option (3) is that the plural indicates an indefinite singular, translated “one of the mountains” (see GKC 400 §124.o). |
(0.39722627) | (2Ch 18:5) |
2 tn Though Jehoshaphat had requested an oracle from “the |
(0.39722627) | (Pro 10:1) |
1 sn Beginning with ch. 10 there is a difference in the form of the material contained in the book of Proverbs. No longer are there long admonitions, but the actual proverbs, short aphorisms dealing with right or wrong choices. Other than a few similar themes grouped together here and there, there is no arrangement to the material as a whole. It is a long collection of approximately 400 proverbs. |
(0.39722627) | (Jer 46:25) |
2 sn The Egyptian city called No (נֹא, no’) in Hebrew was Thebes. It is located about 400 miles (666 km) south of modern-day Cairo. It was the capital of Upper or southern Egypt and the center for the worship of the God Amon who became the state god of Egypt. Thebes is perhaps best known today for the magnificent temples at Karnak and Luxor on the east bank of the Nile. |
(0.39722627) | (Dan 2:1) |
2 tn Heb “dreamed dreams.” The plural is used here and in v. 2, but the singular in v. 3. The plural “dreams” has been variously explained. Some interpreters take the plural as denoting an indefinite singular (so GKC 400 §124.o). But it may be that it is describing a stream of related dreams, or a dream state. In the latter case, one might translate: “Nebuchadnezzar was in a trance.” See further, J. A. Montgomery, Daniel (ICC), 142. |