(0.99961987804878) | (Isa 24:5) |
3 tn Heb “moved past [the?] regulation.” |
(0.99961987804878) | (Act 3:21) |
5 tn Or “from all ages past.” |
(0.88056565853659) | (Heb 11:11) |
1 tn Grk “past the time of maturity.” |
(0.76151146341463) | (Rev 20:9) |
2 tn The shift here to past tense reflects the Greek text. |
(0.75552865853659) | (1Th 2:8) |
2 tn Or “we are happy.” This verb may be past or present tense, but the context favors the past. |
(0.67134463414634) | (1Jo 3:8) |
2 tn The present tense verb has been translated as an extending-from-past present (a present of past action still in progress). See ExSyn 520. |
(0.64245724390244) | (Gen 2:19) |
2 tn The imperfect verb form is future from the perspective of the past time narrative. |
(0.64245724390244) | (Exo 14:5) |
2 tn The verb must be given a past perfect translation because the fleeing occurred before the telling. |
(0.64245724390244) | (Exo 20:18) |
1 tn The participle is used here for durative action in the past time (GKC 359 §116.o). |
(0.64245724390244) | (2Sa 1:22) |
1 tn The Hebrew imperfect verbal form is used here to indicate repeated past action. |
(0.64245724390244) | (Job 3:16) |
2 tn The verb is again the prefix conjugation, but the narrative requires a past tense, or preterite. |
(0.64245724390244) | (Psa 73:3) |
1 tn The imperfect verbal form here depicts the action as continuing in a past time frame. |
(0.64245724390244) | (Psa 73:21) |
2 tn The imperfect verbal form here describes a continuing attitude in a past time frame. |
(0.64245724390244) | (Isa 65:17) |
2 tn Or perhaps, “the former things” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); TEV “The events of the past.” |
(0.64245724390244) | (Luk 24:21) |
1 tn The imperfect verb looks back to the view that they held during Jesus’ past ministry. |
(0.64245724390244) | (Rom 6:21) |
2 tn Grk “have,” in a tense emphasizing their customary condition in the past. |
(0.64245724390244) | (1Pe 4:3) |
3 tn Grk “having gone along,” referring to the readers’ behavior in time past. |
(0.64245724390244) | (Rev 7:11) |
1 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586. |
(0.63211365853659) | (Sos 5:6) |
2 tn The verbs עָבָר חָמַק (khamaq ’avar, “he turned away, he went away”) may form a verbal hendiadys. Normally, the first verb will function as an adverb modifying the second which functions in its full verbal sense. Each functions as a perfect of recent past perfect action, describing a past event that took place shortly before another past event: “I opened [past action] for my beloved, but my lover had already turned and gone away [past perfect action].” |
(0.58716056097561) | (Gen 31:52) |
1 tn Heb “This pile is a witness and the pillar is a witness, if I go past this pile to you and if you go past this pile and this pillar to me for harm.” |