(1.0066541960784) | (Dan 2:24) |
1 tc The MT has עַל עַל (’al ’al, “he entered upon”). Several medieval Hebrew |
(0.9645477254902) | (Deu 1:1) |
11 sn Di Zahab. Perhaps this refers to Mina al-Dhahab on the eastern Sinai coast. |
(0.9645477254902) | (Job 13:14) |
1 tc Most editors reject עַל־מָה (’al mah) as dittography from the last verse. |
(0.9645477254902) | (Job 24:25) |
1 tn The word אַל (’al, “not”) is used here substantivally (“nothing”). |
(0.88394670588235) | (Neh 3:17) |
1 tc The translation reads וְעַל (vÿ’al, “and unto”) with several medieval Hebrew |
(0.88394670588235) | (Pro 22:22) |
1 tn Two negated jussives form the instruction here: אַל־תִּגְזָל (’al-tigzal, “do not exploit”) and וְאַל־תְּדַכֵּא (ve’al-tÿdakke’, “do not crush”). |
(0.87778043137255) | (Gen 10:26) |
2 sn The name Almodad combines the Arabic article al with modad (“friend”). Almodad was the ancestor of a South Arabian people. |
(0.87778043137255) | (Job 16:17) |
1 tn For the use of the preposition עַל (’al) to introduce concessive clauses, see GKC 499 §160.c. |
(0.87778043137255) | (Psa 142:7) |
3 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ’al) means “to repay,” here in a positive sense. |
(0.7910131372549) | (Gen 18:2) |
4 tn The Hebrew preposition עַל (’al) indicates the three men were nearby, but not close by, for Abraham had to run to meet them. |
(0.7910131372549) | (Lev 6:2) |
1 tn Heb “trespasses a trespass” (verb and direct object from the same Hebrew root מַעַל, ma’al). See the note on 5:15. |
(0.7910131372549) | (Num 2:17) |
1 tn The Hebrew expression is עַל־יָדוֹ (’al-yado, “upon his hand”). This clearly refers to a specifically designated place for each man. |
(0.7910131372549) | (Jdg 1:1) |
1 tn The Hebrew verb translated “asked” (שָׁאַל, sha’al) refers here to consulting the |
(0.7910131372549) | (Job 1:6) |
4 tn The preposition עַל (’al) in this construction after a verb of standing or going means “before” (GKC 383 §119.cc). |
(0.7910131372549) | (Job 14:3) |
2 tn The verse opens with אַף־עַל־זֶה (’af-’al-zeh), meaning “even on such a one!” It is an exclamation of surprise. |
(0.7910131372549) | (Job 21:34) |
1 tn The word מָעַל (ma’al) is used for “treachery; deception; fraud.” Here Job is saying that their way of interpreting reality is dangerously unfaithful. |
(0.7910131372549) | (Job 41:6) |
2 tn The word כָּרַה (karah) means “to sell.” With the preposition עַל (’al, “upon”) it has the sense “to bargain over something.” |
(0.7910131372549) | (Psa 80:10) |
1 tn Heb “cedars of God.” The divine name אֵל (’al, “God”) is here used in an idiomatic manner to indicate the superlative. |
(0.7910131372549) | (Psa 116:7) |
2 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ’al) means “to repay,” here in a positive sense (cf. Ps 13:5). |
(0.7910131372549) | (Isa 41:14) |
3 tn Heb “your kinsman redeemer.” A גָּאַל (ga’al, “kinsman redeemer”) was a protector of the extended family’s interests. |