(0.91838051282051) | (Jer 51:40) |
1 sn This statement is highly ironic in light of the fact that the Babylonians were compared to lions and lion cubs (v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">38). Here they are like lambs, rams, and male goats which are to be lead off to be slaughtered. |
(0.91756717948718) | (Jer 5:28) |
2 tn The meaning of this word is uncertain. This verb occurs only here. The lexicons generally relate it to the word translated “plate” in Song 5:14 and understand it to mean “smooth, shiny” (so BDB 799 s.v. I עֶשֶׁת) or “fat” (so HALOT 850 s.v. II עֶשֶׁת). The word in Song 5:14 more likely means “smooth” than “plate” (so TEV). So “sleek” is most likely here. |
(0.91756717948718) | (Jer 12:11) |
1 tn For the use of this verb see the notes on Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">12:4. Some understand the homonym here meaning “it [the desolated land] will mourn to me.” However, the only other use of the preposition עַל (’al) with this root means “to mourn over” not “to” (cf. Hos 10:5). For the use of the preposition here see BDB 753 s.v. עַל II.1.b and compare the use in Gen 48:7. |
(0.91756717948718) | (Jer 14:13) |
5 tn Heb “I will give you unfailing peace in this place.” The translation opts for “peace and prosperity” here for the word שָׁלוֹם (shalom) because in the context it refers both to peace from war and security from famine and plague. The word translated “lasting” (אֱמֶת, ’emet) is a difficult to render here because it has broad uses: “truth, reliability, stability, steadfastness,” etc. “Guaranteed” or “lasting” seem to fit the context the best. |
(0.91756717948718) | (Jer 14:19) |
1 tn The words, “Then I said, ‘ |
(0.91756717948718) | (Jer 19:1) |
2 sn The word translated “clay” here refers to a clay which has been baked or fired in a kiln. In Jer 18 the clay was still soft and pliable, capable of being formed into different kinds of vessels. Here the clay is set, just as Israel is set in its ways. The word for jar refers probably to a water jug or decanter and is onomatopoeic, baqbuq, referring to the gurgling sound made by pouring out the water. |
(0.91756717948718) | (Jer 21:1) |
3 sn The Pashhur son of Malkijah referred to here is not the same as the Pashhur referred to in Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">20:1-6 who was the son of Immer. This Pashhur is referred to later in Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">38:1. The Zephaniah referred to here was the chief of security referred to later in Jer 29:25-26. He appears to have been favorably disposed toward Jeremiah. |
(0.91756717948718) | (Jer 22:26) |
1 tn Heb “I will hurl you and your mother…into another land where…” The verb used here is very forceful. It is the verb used for Saul throwing a spear at David (1 Sam 18:11) and for the |
(0.91756717948718) | (Jer 29:17) |
3 tn The meaning of this word is somewhat uncertain. It occurs only here in the Hebrew Bible. BDB 1045 s.v. שֹׁעָר relates it to the noun “horrible thing” (translated “something shocking”) in Jer 5:30; 23:14 and defines it as “horrid, disgusting.” HALOT 1495 s.v. שֹׁעָר relates it to the same noun and define it as “rotten; corrupt.” That nuance is accepted here. |
(0.91756717948718) | (Jer 32:37) |
1 tn The verb here should be interpreted as a future perfect; though some of the people have already been exiled (in 605 and 597 |
(0.91756717948718) | (Jer 37:20) |
3 tn Or “So that I will not die there,” or “or I will die there”; Heb “and I will not die there.” The particle that introduces this clause (וְלֹא) regularly introduces negative purpose clauses after the volitive sequence (אַל [’al] + jussive here) according to GKC 323 §109.g. However, purpose and result clauses in Hebrew (and Greek) are often indistinguishable. Here the clause is more in the nature of a negative result. |
(0.91756717948718) | (Jer 43:12) |
1 tc The translation follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads: “I will set fire to.” While it would be possible to explain the first person subject here in the same way as in the two verbs in v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">12b, the corruption of the Hebrew text is easy to explain here as a metathesis of two letters, י (yod) and ת (tav). The Hebrew reads הִצַּתִּי (hitsatti) and the versions presuppose הִצִּית (hitsit). |
(0.91756717948718) | (Jer 44:10) |
2 tn Heb “to set before.” According to BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.b(g) this refers to “propounding to someone for acceptance or choice.” This is clearly the usage in Deut 30:15, 19; Jer 21:8 and is likely the case here. However, to translate literally would not be good English idiom and “proposed to” might not be correctly understood, so the basic translation of נָתַן (natan) has been used here. |
(0.91756717948718) | (Jer 46:19) |
2 tn For the verb here see HALOT 675 s.v. II נָצָה Nif and compare the usage in Jer 4:7; 9:11 and 2 Kgs 19:25. BDB derives the verb from יָצַת (so BDB 428 s.v. יָצַת Niph meaning “kindle, burn”) but still give it the meaning “desolate” here and in Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">2:15 and 9:11. |
(0.90753865384615) | (Jer 5:1) |
2 tn It is not clear who is being addressed here. The verbs are plural so they are not addressed to Jeremiah per se. Since the passage is talking about the people of Jerusalem, it is unlikely they are addressed here except perhaps rhetorically. Some have suggested that the heavenly court is being addressed here as in Job 1:6-8; 2:1-3. It is clear from Jer 23:18, 22; Amos 3:7 that the prophets had access to this heavenly counsel through visions (cf. 1 Kgs 22:19-23), so Jeremiah could have been privy to this speech through that means. Though these are the most likely addressee, it is too presumptuous to supply such an explicit addressee without clearer indication in the text. The translation will just have to run the risk of the probable erroneous assumption by most English readers that the addressee is Jeremiah. |
(0.90753865384615) | (Jer 14:7) |
1 tn The words “Then I said” are not in the text. However, it cannot be a continuation of the |
(0.90753865384615) | (Jer 15:2) |
1 tn It is difficult to render the rhetorical force of this passage in meaningful English. The text answers the question “Where should we go?” with four brief staccato-like expressions with a play on the preposition “to”: Heb “Who to the death, to the death and who to the sword, to the sword and who to the starvation, to the starvation and who to the captivity, to the captivity.” The word “death” here is commonly understood to be a poetic substitute for “plague” because of the standard trio of sword, famine, and plague (see, e.g., Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">14:12 and the notes there). This is likely here and in Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">18:21. For further support see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:440. The nuance “starvation” rather than “famine” has been chosen in the translation because the referents here are all things that accompany war. |
(0.90753865384615) | (Jer 20:11) |
1 sn This line has some interesting ties with Jer 15:20-21 where Jeremiah is assured by God that he is indeed with him as he promised him when he called him (Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">1:8, 19) and will deliver him from the clutches of wicked and violent people. The word translated here “awe-inspiring” is the same as the word “violent people” there. Jeremiah is confident that his “awe-inspiring” warrior will overcome “violent people.” The statement of confidence here is, by the way, a common element in the psalms of petition in the Psalter. The common elements of that type of psalm are all here: invocation (v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">7), lament (vv. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">7-10), confession of trust/confidence in being heard (v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">11), petition (v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">12), thanksgiving or praise (v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">13). For some examples of this type of psalm see Pss 3, 7, 26. |
(0.90753865384615) | (Jer 22:15) |
2 tn Heb “Your father, did he not eat and drink and do justice and right.” The copulative vav in front of the verbs here (all Hebrew perfects) shows that these actions are all coordinate not sequential. The contrast drawn here between the actions of Jehoiakim and Josiah show that the phrase eating and drinking should be read in the light of the same contrasts in Eccl 2 which ends with the note of contentment in Eccl 2:24 (see also Eccl 3:13; 5:18 [Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">5:17 HT]; Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">8:15). The question is, of course, rhetorical setting forth the positive role model against which Jehoiakim’s actions are to be condemned. The key terms here are “then things went well with him” which is repeated in the next verse after the reiteration of Josiah’s practice of justice. |
(0.90753865384615) | (Jer 22:30) |
1 sn The figure here is of registering a person on an official roll of citizens, etc. (cf. Num 11:26; 1 Chr 4:41; Ps 87:6). Here it probably refers to the “king list” of dynastic succession. While Jeconiah did have children (2 Chr 3:17) none of them ever returned to Judah or ruled over it. What is being denied here is his own succession and that of his immediate sons contrary to the popular hopes expressed in Jer 28:4. His grandson Zerubbabel did return to Judah, became governor (Hag 1:1; 2:2), and along with the high priest Joshua was responsible for rebuilding the second temple (e.g., Ezra 5:2). |