Texts Notes Verse List
 
Results 181 - 200 of 475 verses for Kir Heres AND book:40 (0.002 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.97329964285714) (Mat 26:12)

tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.

(0.97329964285714) (Mat 26:59)

tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated.

(0.97329964285714) (Mat 27:30)

tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.

(0.94795147959184) (Mat 3:17)

tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here.

(0.94795147959184) (Mat 5:18)

tn Grk “For I tell.” Here an explanatory γάρ (gar) has not been translated.

(0.94795147959184) (Mat 6:8)

tn Grk “So do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.

(0.94795147959184) (Mat 6:14)

tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense: “people, others.”

(0.94795147959184) (Mat 8:16)

sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

(0.94795147959184) (Mat 9:20)

tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular.

(0.94795147959184) (Mat 10:23)

tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”

(0.94795147959184) (Mat 10:26)

tn Grk “Therefore do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.

(0.94795147959184) (Mat 12:35)

tn The Greek text reads here ἄνθρωπος (anqrwpos). The term is generic referring to any person.

(0.94795147959184) (Mat 12:43)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.94795147959184) (Mat 12:45)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.

(0.94795147959184) (Mat 13:5)

tn Here and in vv. Kir+Heres+AND+book%3A40&tab=notes" ver="">7 and 8 δέ (de) has not been translated.

(0.94795147959184) (Mat 14:4)

tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force.

(0.94795147959184) (Mat 14:16)

tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.

(0.94795147959184) (Mat 16:28)

tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible.

(0.94795147959184) (Mat 17:16)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.94795147959184) (Mat 17:20)

tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.



created in 0.17 seconds
powered by
bible.org - YLSA