Texts Notes Verse List
 
Results 181 - 200 of 916 verses for Kir Heres AND book:42 [Exact Search] (0.004 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.94079993902439) (Luk 22:63)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.94079993902439) (Luk 22:64)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.94079993902439) (Luk 22:70)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement.

(0.94079993902439) (Luk 23:7)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.94079993902439) (Luk 23:14)

tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.

(0.94079993902439) (Luk 23:18)

tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.

(0.94079993902439) (Luk 23:21)

tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.

(0.94079993902439) (Luk 23:26)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.94079993902439) (Luk 23:33)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the preceding material.

(0.94079993902439) (Luk 24:14)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.94079993902439) (Luk 24:19)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.94079993902439) (Luk 24:23)

sn The men in dazzling attire mentioned in v. Kir+Heres+AND+book%3A42&tab=notes" ver="">4 are identified as angels here.

(0.94079993902439) (Luk 24:32)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.94079993902439) (Luk 24:33)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.92652158536585) (Luk 1:33)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. A new sentence is begun here in the translation because of the length of the sentence in Greek.

(0.92652158536585) (Luk 1:42)

tn Grk “and she.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.92652158536585) (Luk 3:3)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.92652158536585) (Luk 4:36)

tn Grk “What is this word?” The Greek term λόγος (logos) has a wide range of meaning. Here it seems to mean, “What is this matter?” More idiomatically it would be, “What’s going on here?!”

(0.92652158536585) (Luk 5:18)

tn Grk “stretcher, and.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead, because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

(0.92652158536585) (Luk 6:6)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA