(0.90668334763948) | (Rev 15:8) |
1 tn Grk “power, and no one.” A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the temple being filled with smoke. |
(0.90668334763948) | (Rev 21:4) |
1 tn Grk “God, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated. |
(0.90593536480687) | (Rev 2:8) |
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present between these two phrases. |
(0.90593536480687) | (Rev 2:13) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast between their location and their faithful behavior. |
(0.90593536480687) | (Rev 2:13) |
4 tn Grk “the faith”; here the Greek article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). |
(0.90593536480687) | (Rev 2:22) |
2 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution. |
(0.90593536480687) | (Rev 3:3) |
3 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek). |
(0.90593536480687) | (Rev 3:5) |
4 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek. |
(0.90593536480687) | (Rev 5:7) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.90593536480687) | (Rev 5:8) |
2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.90593536480687) | (Rev 5:11) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.90593536480687) | (Rev 5:13) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.90593536480687) | (Rev 6:3) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.90593536480687) | (Rev 6:5) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.90593536480687) | (Rev 6:5) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature. |
(0.90593536480687) | (Rev 6:6) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.90593536480687) | (Rev 6:7) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.90593536480687) | (Rev 6:8) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature. |
(0.90593536480687) | (Rev 6:10) |
2 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here. |
(0.90593536480687) | (Rev 6:12) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |