| (0.48963264) | (Lam 3:49) |
1 tn Heb “my eye flows.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for the “tears” which flow from one’s eyes. |
| (0.48963264) | (Eze 22:11) |
3 sn Sexual relations with one’s half-sister may be primarily in view here. See Lev 18:9; 20:17. |
| (0.48963264) | (Dan 1:2) |
3 tn Heb “hand,” which is often used idiomatically for one’s power and authority. See BDB 390 s.v. יָד 2. |
| (0.48963264) | (Dan 8:24) |
3 tn See the corresponding Aramaic expression in 7:27. If the “holy ones” are angels, then this probably refers to the angels as protectors of God’s people. One could translate, “people belonging to (i.e., protected by) the holy ones.” If the “holy ones” are God’s people, then this is an appositional construction, “the people who are the holy ones.” One could translate simply “holy people.” For examples of a plural appositional genitive after “people,” see 11:15, 32. Because either interpretation is possible, the translation has deliberately preserved the ambiguity of the Hebrew grammar here. |
| (0.48963264) | (Amo 6:10) |
1 tn The translation assumes that “their relatives” and “the ones who will burn the corpses” are in apposition. Another option is to take them as distinct individuals, in which case one could translate, “When their close relatives and the ones who will burn the corpses pick up…” The meaning of the form translated “the ones who burn the corpses” is uncertain. Another option is to translate, “the ones who prepare the corpses for burial” (NASB “undertaker”; cf. also CEV). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 215-16. |
| (0.48963264) | (Hab 2:2) |
4 tn Heb “might run,” which here probably means “run [through it quickly with one’s eyes],” that is, read it easily. |
| (0.48963264) | (Mat 4:20) |
2 sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life. |
| (0.48963264) | (Mat 10:39) |
1 tn Grk “his soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context. |
| (0.48963264) | (Mar 1:18) |
1 sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life. |
| (0.48963264) | (Luk 12:20) |
1 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context. |
| (0.48963264) | (Luk 14:26) |
2 tn Grk “his own soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context. |
| (0.48963264) | (Joh 1:37) |
3 sn The expression followed Jesus pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life. |
| (0.48963264) | (Joh 18:9) |
3 tn Grk “Of the ones whom you gave me, I did not lose one of them.” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style. |
| (0.48963264) | (Act 15:26) |
2 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy. |
| (0.48963264) | (Act 25:13) |
3 tn BDAG 144 s.v. ἀσπάζομαι 1.b states, “Of official visits pay one’s respects to…Ac 25:13.” |
| (0.48963264) | (Gal 2:12) |
4 tn Grk “the [ones] of the circumcision,” that is, the group of Jewish Christians who insisted on circumcision of Gentiles before they could become Christians. |
| (0.48963264) | (Eph 2:2) |
2 sn The Greek verb translated lived (περιπατέω, peripatew) in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking. |
| (0.48963264) | (Eph 4:1) |
2 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking. |
| (0.48963264) | (Col 4:5) |
1 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11). |
| (0.48963264) | (2Th 3:6) |
3 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct). |


