(0.67957881081081) | (Luk 22:45) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.67957881081081) | (Luk 22:54) |
3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 22:63) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.67957881081081) | (Luk 22:63) |
2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 22:64) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.67957881081081) | (Luk 22:66) |
3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 22:67) |
2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.67957881081081) | (Luk 22:70) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:1) |
2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:2) |
7 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.67957881081081) | (Luk 23:3) |
2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:7) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:9) |
2 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:9) |
3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:11) |
3 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:14) |
2 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:18) |
1 tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:21) |
1 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:26) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.67957881081081) | (Luk 23:33) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the preceding material. |