(0.46074659615385) | (1Co 15:39) |
1 tn Grk “all flesh is not the same flesh, but there is one (flesh) of people, but another flesh of animals and another flesh of birds and another of fish.” |
(0.46074659615385) | (2Co 1:11) |
1 tn Grk “so that thanks may be given by many.” The words “to God” are not in the Greek text, but are implied. The passive construction has been converted to an active one for clarity, in keeping with contemporary English style. |
(0.46074659615385) | (2Co 2:12) |
2 tn This has been translated as a concessive participle (“even though”). The passive construction (“a door of opportunity had been opened for me by the Lord”) has been converted to an active one in the translation for clarity. |
(0.46074659615385) | (2Co 6:18) |
2 tn Traditionally, “the Lord Almighty.” BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…κύριος π. (oft. LXX) 2 Cor 6:18.” |
(0.46074659615385) | (2Co 10:17) |
1 tn The traditional translation (“let the one who boasts boast in the Lord”) can be understood as merely permissive by the English reader, but the Greek verb καυχάσθω (kaucasqw) is a third person imperative. |
(0.46074659615385) | (Gal 1:6) |
1 sn The one who called you is a reference to God the Father (note the mention of Christ in the following prepositional phrase and the mention of God the Father in one%27s&tab=notes" ver="">1:1). |
(0.46074659615385) | (Gal 1:7) |
1 tn Grk “which is not another,” but this could be misunderstood to mean “which is not really different.” In fact, as Paul goes on to make clear, there is no other gospel than the one he preaches. |
(0.46074659615385) | (Gal 3:16) |
2 tn Grk “It”; the referent (the scripture) has been specified in the translation for clarity. The understood subject of the verb λέγει (legei) could also be “He” (referring to God) as the one who spoke the promise to Abraham. |
(0.46074659615385) | (Gal 5:13) |
3 tn It is possible that the verb δουλεύετε (douleuete) should be translated “serve one another in a humble manner” here, referring to the way in which slaves serve their masters (see L&N 35.27). |
(0.46074659615385) | (Eph 2:12) |
1 tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.” |
(0.46074659615385) | (Eph 2:21) |
2 tn Or “every building.” Although “every building” is a more natural translation of the Greek, it does not fit as naturally into the context, which (with its emphasis on corporate unity) seems to stress the idea of one building. |
(0.46074659615385) | (Eph 4:10) |
1 tn The Greek text lays specific emphasis on “He” through the use of the intensive pronoun, αὐτός (autos). This is reflected in the English translation through the use of “the very one.” |
(0.46074659615385) | (Eph 6:4) |
2 tn Or “do not make your children angry.” BDAG 780 s.v. παροργίζω states “make angry.” The Greek verb in Col 3:21 is a different one with a slightly different nuance. |
(0.46074659615385) | (Phi 1:6) |
1 tn Grk “since I am sure of this very thing.” The verse begins with an adverbial participle that is dependent on the main verb in v. one%27s&tab=notes" ver="">3 (“I thank”). Paul here gives one reason for his thankfulness. |
(0.46074659615385) | (Phi 1:27) |
3 tn The phrase “the faith of the gospel” could mean one of three things: “the faith that is the gospel” (genitive of apposition), “the faith that originates from the gospel” (genitive of source), or “faith in the gospel” (objective genitive). |
(0.46074659615385) | (Col 1:19) |
1 tn The noun “God” does not appear in the Greek text, but since God is the one who reconciles the world to himself (cf. 2 Cor 5:19), he is clearly the subject of εὐδόκησεν (eudokhsen). |
(0.46074659615385) | (Col 3:7) |
1 tn Grk “you also walked.” The verb περιπατέω (peripatew) is commonly used in the NT to refer to behavior or conduct of one’s life (L&N 41.11). |
(0.46074659615385) | (1Th 5:10) |
1 tn Grk “the one who died,” describing Jesus Christ (1 Thess 5:9). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. one%27s&tab=notes" ver="">10 in the translation. |
(0.46074659615385) | (2Th 2:4) |
1 tn Grk “the one who opposes,” describing the figure in v. one%27s&tab=notes" ver="">3. A new sentence was started here in the translation by supplying the personal pronoun (“he”) and translating the participle ἀντικείμενος (antikeimeno") as a finite verb. |
(0.46074659615385) | (2Ti 3:5) |
1 sn Outward appearance. Paul’s contrast with power in one%27s&tab=notes" ver="">3:5b shows that he regards this “form” to be outward, one of appearance rather than reality (cf. 1 Cor 4:19-20; 1 Thess 1:5). |