Texts Notes Verse List
 
Results 2081 - 2100 of 6519 verses for he's (0.006 seconds)
Jump to page: First Prev 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.56251947826087) (Gen 3:11)

tn Heb “and he said.” The referent (the Lord God) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Gen 6:8)

tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is contrastive here: God condemns the human race, but he is pleased with Noah.

(0.56251947826087) (Gen 15:4)

tn The pronoun could also be an emphatic subject: “whoever comes out of your body, he will inherit you.”

(0.56251947826087) (Gen 19:28)

tn Heb “And he saw, and look, the smoke of the land went up like the smoke of a furnace.”

(0.56251947826087) (Gen 19:29)

sn God’s removal of Lot before the judgment is paradigmatic. He typically delivers the godly before destroying their world.

(0.56251947826087) (Gen 22:5)

tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

(0.56251947826087) (Gen 22:6)

sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.

(0.56251947826087) (Gen 22:13)

tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.56251947826087) (Gen 24:1)

tn Heb “Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

(0.56251947826087) (Gen 24:36)

tn Heb “and he.” The referent (the servant’s master, Abraham) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Gen 24:53)

tn Heb “the servant”; the noun has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.56251947826087) (Gen 24:54)

tn Heb “And they ate and drank, he and the men who [were] with him and they spent the night.”

(0.56251947826087) (Gen 24:63)

tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.56251947826087) (Gen 24:63)

tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan.

(0.56251947826087) (Gen 26:13)

tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.

(0.56251947826087) (Gen 26:21)

tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Gen 26:23)

tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Gen 27:27)

tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Gen 29:10)

tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.56251947826087) (Gen 31:15)

tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA