(0.5953408) | (Luk 9:29) |
1 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.5953408) | (Luk 9:35) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.5953408) | (Luk 9:39) |
2 tn The Greek here is slightly ambiguous; the subject of the verb “screams” could be either the son or the spirit. |
(0.5953408) | (Luk 9:43) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the response at the conclusion of the account. |
(0.5953408) | (Luk 9:52) |
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.5953408) | (Luk 9:57) |
1 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.5953408) | (Luk 10:17) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.5953408) | (Luk 10:23) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.5953408) | (Luk 10:27) |
2 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569). |
(0.5953408) | (Luk 10:35) |
1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.5953408) | (Luk 10:41) |
4 tn Or “upset.” Here the meanings of μεριμνάω (merimnaw) and θορυβάζομαι (qorubazomai) reinforce each other (L&N 25.234). |
(0.5953408) | (Luk 11:1) |
3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.5953408) | (Luk 11:5) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.5953408) | (Luk 11:9) |
1 tn Here καί (kai, from καγώ [kagw]) has been translated as “so” to indicate the conclusion drawn from the preceding parable. |
(0.5953408) | (Luk 11:10) |
1 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 9 with the encouragement that God does respond. |
(0.5953408) | (Luk 11:22) |
1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.5953408) | (Luk 11:43) |
3 sn The later Jewish summary of oral tradition, the Talmud, notes elaborate greetings for rabbis. The rebuke here is for pride. |
(0.5953408) | (Luk 12:13) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.5953408) | (Luk 12:15) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.5953408) | (Luk 12:16) |
1 tn Grk “And he.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement. |