(0.1613660875) | (Luk 13:17) |
1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.1613660875) | (Luk 13:18) |
5 tn Grk “And to.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.1613660875) | (Luk 13:20) |
1 tn Grk “And again.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.1613660875) | (Luk 13:22) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.1613660875) | (Luk 13:23) |
4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ reply was triggered by the preceding question. |
(0.1613660875) | (Luk 13:29) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the discourse. |
(0.1613660875) | (Luk 14:2) |
1 tn Grk “And there.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.1613660875) | (Luk 14:5) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.1613660875) | (Luk 14:7) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.1613660875) | (Luk 14:13) |
3 tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style. |
(0.1613660875) | (Luk 14:17) |
1 tn Grk “And at.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.1613660875) | (Luk 14:19) |
1 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.1613660875) | (Luk 14:20) |
1 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.1613660875) | (Luk 14:22) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the order of events within the parable. |
(0.1613660875) | (Luk 14:35) |
2 tn Grk “they throw it out.” The third person plural with unspecified subject is a circumlocution for the passive here. |
(0.1613660875) | (Luk 15:5) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.1613660875) | (Luk 15:6) |
1 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.1613660875) | (Luk 15:9) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.1613660875) | (Luk 15:11) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.1613660875) | (Luk 15:12) |
1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |