Texts Notes Verse List
 
Results 2141 - 2160 of 6519 verses for he (0.003 seconds)
Jump to page: First Prev 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.56251947826087) (Lev 21:7)

tn The pronoun “he” in this clause refers to the priest, not the former husband of the divorced woman.

(0.56251947826087) (Lev 21:10)

tn Heb “and he has filled his hand.” For this expression see the note on Lev 8:33.

(0.56251947826087) (Lev 22:11)

tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Lev 25:28)

tn Heb “he”; the referent (the original owner of the land) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Lev 25:53)

tn Heb “He”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Lev 27:33)

tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Num 22:4)

tn The word is simply “company,” but in the context he must mean a vast company – a horde of people.

(0.56251947826087) (Num 23:14)

tn Hebhe brought him”; the referents (Balak and Balaam) have been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Num 30:2)

tn The Hebrew text uses a cognate accusative construction to express this: “a man if he vows a vow.”

(0.56251947826087) (Num 31:6)

tn The Hebrew text uses the idiom that these “were in his hand,” meaning that he had the responsibility over them.

(0.56251947826087) (Deu 1:21)

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun (“he”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid repetition.

(0.56251947826087) (Deu 1:45)

tn Heb “the Lord.” The pronoun (“he”) has been employed in the translation here for stylistic reasons, to avoid redundancy.

(0.56251947826087) (Deu 2:7)

tn Hebhe has.” This has been converted to first person in the translation in keeping with English style.

(0.56251947826087) (Deu 4:31)

tn Hebhe will not drop you,” i.e., “will not abandon you” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT).

(0.56251947826087) (Deu 9:10)

tn Heb “the Lord” (likewise at the beginning of vv. 12, 13). See note on “he” in 9:3.

(0.56251947826087) (Deu 9:23)

tn Heb “the mouth of the Lord your God,” that is, against the commandment that he had spoken.

(0.56251947826087) (Deu 15:16)

tn Heb “he”; the referent (the indentured servant introduced in v. 12) has been specified in the translation for clarity.

(0.56251947826087) (Deu 15:20)

tn Heb “the Lord.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons. See note on “he” in 15:4.

(0.56251947826087) (Deu 17:5)

tn Heb “stone them with stones so that they die” (KJV similar); NCV “throw stones at that person until he dies.”

(0.56251947826087) (Deu 18:19)

tn Heb “he”; the referent (the prophet mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA