| (0.56251947826087) | (Lev 21:7) |
4 tn The pronoun “he” in this clause refers to the priest, not the former husband of the divorced woman. |
| (0.56251947826087) | (Lev 21:10) |
2 tn Heb “and he has filled his hand.” For this expression see the note on Lev 8:33. |
| (0.56251947826087) | (Lev 22:11) |
2 tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Lev 25:28) |
5 tn Heb “he”; the referent (the original owner of the land) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Lev 25:53) |
3 tn Heb “He”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Lev 27:33) |
1 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Num 22:4) |
1 tn The word is simply “company,” but in the context he must mean a vast company – a horde of people. |
| (0.56251947826087) | (Num 23:14) |
1 tn Heb “he brought him”; the referents (Balak and Balaam) have been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Num 30:2) |
2 tn The Hebrew text uses a cognate accusative construction to express this: “a man if he vows a vow.” |
| (0.56251947826087) | (Num 31:6) |
1 tn The Hebrew text uses the idiom that these “were in his hand,” meaning that he had the responsibility over them. |
| (0.56251947826087) | (Deu 1:21) |
1 tn Heb “the |
| (0.56251947826087) | (Deu 1:45) |
1 tn Heb “the |
| (0.56251947826087) | (Deu 2:7) |
3 tn Heb “he has.” This has been converted to first person in the translation in keeping with English style. |
| (0.56251947826087) | (Deu 4:31) |
2 tn Heb “he will not drop you,” i.e., “will not abandon you” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT). |
| (0.56251947826087) | (Deu 9:10) |
3 tn Heb “the |
| (0.56251947826087) | (Deu 9:23) |
2 tn Heb “the mouth of the Lord your God,” that is, against the commandment that he had spoken. |
| (0.56251947826087) | (Deu 15:16) |
1 tn Heb “he”; the referent (the indentured servant introduced in v. 12) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Deu 15:20) |
1 tn Heb “the Lord.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons. See note on “he” in 15:4. |
| (0.56251947826087) | (Deu 17:5) |
2 tn Heb “stone them with stones so that they die” (KJV similar); NCV “throw stones at that person until he dies.” |
| (0.56251947826087) | (Deu 18:19) |
2 tn Heb “he”; the referent (the prophet mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity. |


