Texts Notes Verse List
 
Results 201 - 220 of 469 verses for Kir Heres AND book:1 [Exact Search] (0.003 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.89200089820359) (Gen 4:2)

sn The name Abel is not defined here in the text, but the tone is ominous. Abel’s name, the Hebrew word הֶבֶל (hevel), means “breath, vapor, vanity,” foreshadowing Abel’s untimely and premature death.

(0.89200089820359) (Gen 4:4)

sn Here are two types of worshipers – one (Cain) merely discharges a duty at the proper time, while the other (Abel) goes out of his way to please God with the first and the best.

(0.89200089820359) (Gen 6:4)

tn Heb “were entering to,” referring euphemistically to sexual intercourse here. The Hebrew imperfect verbal form draws attention to the ongoing nature of such sexual unions during the time before the flood.

(0.89200089820359) (Gen 7:1)

tn Heb “for you I see [as] godly before me in this generation.” The direct object (“you”) is placed first in the clause to give it prominence. The verb “to see” here signifies God’s evaluative discernment.

(0.89200089820359) (Gen 7:2)

tn Heb “a male and his female” (also a second time at the end of this verse). The terms used here for male and female animals (אִישׁ, ’ish) and אִשָּׁה, ’ishah) normally refer to humans.

(0.89200089820359) (Gen 7:3)

tn Here (and in v. Kir+Heres+AND+book%3A1&tab=notes" ver="">9) the Hebrew text uses the normal generic terms for “male and female” (זָכָר וּנְקֵבָה, zakhar unÿqevah).

(0.89200089820359) (Gen 8:7)

tn Heb “and it went out, going out and returning.” The Hebrew verb יָצָא (yatsa’), translated here “flying,” is modified by two infinitives absolute indicating that the raven went back and forth.

(0.89200089820359) (Gen 10:16)

sn Here Amorites refers to smaller groups of Canaanite inhabitants of the mountainous regions of Palestine, rather than the large waves of Amurru, or western Semites, who migrated to the region.

(0.89200089820359) (Gen 11:5)

tn The Hebrew text simply has בָּנוּ (banu), but since v. Kir+Heres+AND+book%3A1&tab=notes" ver="">8 says they left off building the city, an ingressive idea (“had started building”) should be understood here.

(0.89200089820359) (Gen 11:8)

tn The infinitive construct לִבְנֹת (livnot, “building”) here serves as the object of the verb “they ceased, stopped,” answering the question of what they stopped doing.

(0.89200089820359) (Gen 12:10)

tn Heb “heavy in the land.” The words “in the land,” which also occur at the beginning of the verse in the Hebrew text, have not been repeated here in the translation for stylistic reasons.

(0.89200089820359) (Gen 12:13)

tn The Hebrew verb translated “go well” can encompass a whole range of favorable treatment, but the following clause indicates it means here that Abram’s life will be spared.

(0.89200089820359) (Gen 14:14)

tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. Kir+Heres+AND+book%3A1&tab=notes" ver="">16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).

(0.89200089820359) (Gen 14:22)

tn Abram takes an oath, raising his hand as a solemn gesture. The translation understands the perfect tense as having an instantaneous nuance: “Here and now I raise my hand.”

(0.89200089820359) (Gen 15:13)

tn The Hebrew construction is emphatic, with the Qal infinitive absolute followed by the imperfect from יָדַע (yada’, “know”). The imperfect here has an obligatory or imperatival force.

(0.89200089820359) (Gen 15:18)

tn The perfect verbal form is understood as instantaneous (“I here and now give”). Another option is to understand it as rhetorical, indicating certitude (“I have given” meaning it is as good as done, i.e., “I will surely give”).

(0.89200089820359) (Gen 18:16)

tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.

(0.89200089820359) (Gen 21:16)

tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.

(0.89200089820359) (Gen 21:32)

sn The Philistines mentioned here may not be ethnically related to those who lived in Palestine in the time of the judges and the united monarchy. See D. M. Howard, “Philistines,” Peoples of the Old Testament World, 238.

(0.89200089820359) (Gen 22:9)

sn Abraham built an altar there. The theme of Abraham’s altar building culminates here. He has been a faithful worshiper. Will he continue to worship when called upon to make such a radical sacrifice?



TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA