Texts Notes Verse List
 
Results 201 - 220 of 420 verses for Salt Sea (0.003 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.17531652238806) (2Sa 22:17)

tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful enemies, as well as the realm of death they represent (see v. Salt+Sea&tab=notes" ver="">5 and Ps 144:7).

(0.17531652238806) (2Ch 4:2)

sn The large bronze basin known as “The Sea” was mounted on twelve bronze bulls and contained water for the priests to bathe themselves (see v. Salt+Sea&tab=notes" ver="">6; cf. Exod 30:17-21).

(0.17531652238806) (2Ch 8:18)

tn Heb “and Huram sent to him by the hand of his servants, ships, and servants [who] know the sea, and they came with the servants of Solomon to Ophir.”

(0.17531652238806) (Job 18:20)

tn The word אַחֲרֹנִים (’akharonim) means “those [men] coming after.” And the next word, קַדְמֹנִים (qadmonim), means “those [men] coming before.” Some commentators have tried to see here references to people who lived before and people who lived after, but that does not explain their being appalled at the fate of the wicked. So the normal way this is taken is in connection to the geography, notably the seas – “the hinder sea” refers to the Mediterranean, the West, and “the front sea” refers to the Dead Sea (Zech 14:8), namely, the East. The versions understood this as temporal: “the last groaned for him, and wonder seized the first” (LXX).

(0.17531652238806) (Job 26:12)

sn Here again there are possible mythological allusions or polemics. The god Yam, “Sea,” was important in Ugaritic as a god of chaos. And Rahab is another name for the monster of the deep (see Job 9:13).

(0.17531652238806) (Job 30:22)

tn The verb means “to melt.” The imagery would suggest softening the ground with the showers (see Ps 65:10 [11]). The translation “toss…about” comes from the Arabic cognate that is used for the surging of the sea.

(0.17531652238806) (Job 41:31)

sn The idea is either that the sea is stirred up like the foam from beating the ingredients together, or it is the musk-smell that is the point of comparison.

(0.17531652238806) (Psa 18:4)

tn The Hebrew noun נַחַל (nakhal) usually refers to a river or stream, but in this context the plural form likely refers to the currents of the sea (see vv. Salt+Sea&tab=notes" ver="">15-16).

(0.17531652238806) (Psa 18:16)

tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful enemies, as well as the realm of death they represent (see v. Salt+Sea&tab=notes" ver="">4 and Ps 144:7).

(0.17531652238806) (Psa 24:2)

sn He…established it upon the ocean currents. The description reflects ancient Israelite prescientific cosmology, which is based on outward appearances. The language also suggests that God’s creative work involved the subjugation of chaos, symbolized by the sea.

(0.17531652238806) (Psa 77:1)

sn Psalm 77. The psalmist recalls how he suffered through a time of doubt, but tells how he found encouragement and hope as he recalled the way in which God delivered Israel at the Red Sea.

(0.17531652238806) (Psa 93:3)

tn The Hebrew noun translated “waves” often refers to rivers or streams, but here it appears to refer to the surging waves of the sea (see v. Salt+Sea&tab=notes" ver="">4, Ps 24:2).

(0.17531652238806) (Psa 144:7)

tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful foreign enemies, as well as the realm of death they represent (see the next line and Ps 18:16-17).

(0.17531652238806) (Pro 23:34)

sn The point of these similes is to compare being drunk with being seasick. One who tries to sleep when at sea, or even worse, when up on the ropes of the mast, will be tossed back and forth.

(0.17531652238806) (Isa 11:14)

tn Heb “on the shoulder of Philistia toward the sea.” This refers to the slopes of the hill country west of Judah. See HALOT 506 s.v. כָּתֵף.

(0.17531652238806) (Isa 43:17)

tn Heb “led out chariots and horses.” The words “to destruction” are supplied in the translation for clarification. The verse refers to the destruction of the Egyptians at the Red Sea.

(0.17531652238806) (Isa 49:12)

tc The MT reads “Sinim” here; the Dead Sea Scrolls read “Syene,” a location in Egypt associated with modern Aswan. A number of recent translations adopt this reading: “Syene” (NAB, NRSV); “Aswan” (NIV); “Egypt” (NLT).

(0.17531652238806) (Jer 2:10)

tn Heb “pass over to the coasts of Kittim.” The words “west across the sea” in this line and “east of” in the next are implicit in the text and are supplied in the translation to give geographical orientation.

(0.17531652238806) (Jer 5:28)

sn There is a wordplay in the use of this word which has twice been applied in v. Salt+Sea&tab=notes" ver="">22 to the sea not crossing the boundary set for it by God.

(0.17531652238806) (Jer 25:22)

sn Tyre and Sidon are mentioned within the judgment on the Philistines in Jer 47:4. They were Phoenician cities to the north and west of Judah on the coast of the Mediterranean Sea in what is now Lebanon.



created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA