(0.63396153846154) | (Pro 27:3) |
1 sn The same noun is used in 1 Sam 1:6, 16 for the “provocation” given to Hannah by Peninnah for being barren. |
(0.63396153846154) | (Pro 29:9) |
3 tn The noun נָחַת (nakhat) is a derivative of נוּחַ (nuakh, “to rest”) and so means “quietness” or “rest,” i.e., “peace.” |
(0.63396153846154) | (Pro 30:28) |
2 tn Although the Hebrew noun translated “king” is singular here, it is traditionally translated as plural: “kings’ palaces” (so KJV, NASB, NIV, NRSV). |
(0.63396153846154) | (Sos 8:9) |
4 tn Heb “a board.” The singular noun לוּחַ (lukha, “board, plank”) may denote a singular of number or a collective. |
(0.63396153846154) | (Isa 3:1) |
3 tn Heb “support and support.” The masculine and feminine forms of the noun are placed side-by-side to emphasize completeness. See GKC 394 §122.v. |
(0.63396153846154) | (Isa 9:7) |
4 tn The feminine singular pronominal suffix on this form and the following one (translated “it” both times) refers back to the grammatically feminine noun “kingdom.” |
(0.63396153846154) | (Isa 27:3) |
1 tn Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3, however). |
(0.63396153846154) | (Isa 44:14) |
1 tn It is not certain what type of tree this otherwise unattested noun refers to. Cf. ASV “a holm-tree” (NRSV similar). |
(0.63396153846154) | (Jer 14:17) |
3 tn Heb “virgin daughter, my people.” The last noun here is appositional to the first two (genitive of apposition). Hence it is not ‘literally’ “virgin daughter of my people.” |
(0.63396153846154) | (Jer 23:20) |
3 tn The translation is intended to reflect a Hebrew construction where a noun functions as the object of a verb from the same root word (the Hebrew cognate accusative). |
(0.63396153846154) | (Jer 32:43) |
3 tn The noun is singular with the article, but it is a case of the generic singular (cf. GKC 406 §126.m). |
(0.63396153846154) | (Lam 1:5) |
4 tn The singular noun שְׁבִי (shÿvi) is a collective singular, meaning “captives, prisoners.” It functions as an adverbial accusative of state: “[they] went away as captives.” |
(0.63396153846154) | (Lam 4:3) |
1 tn The noun תַּנִּין (tannin) means “jackals.” The plural ending ־ִין (-in) is diminutive (GKC 242 §87.e) (e.g., Lam 1:4). |
(0.63396153846154) | (Dan 5:10) |
3 tn Aram “The queen.” The translation has used the pronoun “she” instead because repetition of the noun here would be redundant in terms of English style. |
(0.63396153846154) | (Hos 10:14) |
1 tn Heb “as the devastation of Shalman.” The genitive noun שַׁלְמַן (shalman, “Shalman”) functions as a subjective genitive: “as Shalman devastated [Beth Arbel].” |
(0.63396153846154) | (Amo 3:9) |
3 tn The Hebrew noun carries the nuance of “panic” or “confusion.” Here it refers metonymically to the violent deeds that terrorize the oppressed. |
(0.63396153846154) | (Jon 4:5) |
2 tn Heb “of the city.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, the noun “city” has been replaced here by the pronoun (“it”) in the translation. |
(0.63396153846154) | (Mat 2:14) |
1 tn The feminine singular genitive noun νυκτός (nuktos, “night”) indicates the time during which the action of the main verb takes place (ExSyn 124). |
(0.63396153846154) | (Luk 5:24) |
3 tn Grk “to the one who was paralyzed”; the Greek participle is substantival and has been simplified to a simple adjective and noun in the translation. |
(0.63396153846154) | (Eph 1:18) |
4 tn Grk “of the glory of his inheritance.” Here “inheritance” is taken as an attributed genitive and the head noun, “glory,” is thus translated as an adjective, “glorious inheritance.” |