(0.53290533333333) | (Jos 7:6) |
4 sn Throwing dirt on one’s head was an outward expression of extreme sorrow (see Lam 2:10; Ezek 27:30). |
(0.53290533333333) | (Jos 8:32) |
1 tn Heb “and he wrote there on the stones a duplicate of the law of Moses which he wrote before the sons of Israel.” |
(0.53290533333333) | (Jos 10:11) |
2 tn Or “heaven” (also in v. 13). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context. |
(0.53290533333333) | (Jos 12:3) |
2 sn The Sea of Kinnereth is another name for the Sea of Galilee. See the note on the word “Kinnereth” in 11:2. |
(0.53290533333333) | (Jos 13:27) |
2 sn The Sea of Kinnereth is another name for the Sea of Galilee. See the note on the word “Kinnereth” in 11:2. |
(0.53290533333333) | (Jdg 5:20) |
1 tn Or “from heaven.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context. |
(0.53290533333333) | (Jdg 5:26) |
1 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand. |
(0.53290533333333) | (Jdg 6:24) |
1 tn Heb “The |
(0.53290533333333) | (Jdg 6:32) |
1 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!” |
(0.53290533333333) | (Jdg 9:37) |
1 tn Heb “navel.” On the background of the Hebrew expression “the navel of the land,” see R. G. Boling, Judges (AB), 178-79. |
(0.53290533333333) | (Jdg 11:37) |
2 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.” |
(0.53290533333333) | (Jdg 16:13) |
1 tn Heb “head” (also in the following verse). By metonymy the head is mentioned in the Hebrew text in place of the hair on it. |
(0.53290533333333) | (Jdg 16:19) |
1 tn Heb “on her knees.” The expression is probably euphemistic for sexual intercourse. See HALOT 160-61 s.v. בֶּרֶךְ. |
(0.53290533333333) | (Rut 1:21) |
5 sn The divine name translated Sovereign One is שַׁדַּי (shadday, “Shaddai”). See further the note on this term in Ruth 1:20. |
(0.53290533333333) | (Rut 2:21) |
1 tn On the force of the phrase גָּם כִּי (gam ki) here, see F. W. Bush, Ruth, Esther (WBC), 138-39. |
(0.53290533333333) | (Rut 3:12) |
2 tn Sometimes translated “redeemer” (also later in this verse). See the note on the phrase “guardian of the family interests” in v. 9. |
(0.53290533333333) | (Rut 4:5) |
2 sn Acquire the field. This probably refers to the right to redeem and use the field. See the note on the word “selling” in v. 3. |
(0.53290533333333) | (Rut 4:5) |
7 tn Heb “in order to raise up the name of the deceased over his inheritance” (NASB similar); NRSV “to maintain the dead man’s name on his inheritance.” |
(0.53290533333333) | (Rut 4:14) |
1 tn Or “redeemer.” See the note on the phrase “guardian of the family interests” in 3:9. As the following context indicates, the child is referred to here. |
(0.53290533333333) | (1Sa 9:14) |
1 tn Heb “to meet them.” This may indicate purpose on Samuel’s part. The next sentence indicates that the meeting was by design, not just an accident. |