| (0.64275703225806) | (Rev 1:15) |
1 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears nowhere else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 2:18), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 2:18 is more on the lustrous quality of the metal. |
| (0.64275703225806) | (Rev 15:4) |
4 tn Or perhaps, “your sentences of condemnation.” On δικαίωμα (dikaiwma) in this context BDAG 249 s.v. 2. states, “righteous deed…δι᾿ ἑνὸς δικαιώματος (opp. παράπτωμα) Ro 5:18. – B 1:2 (cp. Wengst, Barnabas-brief 196, n.4); Rv 15:4 (here perh.= ‘sentence of condemnation’ [cp. Pla., Leg. 9, 864e; ins fr. Asia Minor: LBW 41, 2 [κατὰ] τὸ δι[καί]ωμα τὸ κυρω[θέν]= ‘acc. to the sentence which has become valid’]; difft. Wengst, s. above); 19:8.” |
| (0.64148516129032) | (Sos 6:2) |
4 sn The term שׁוֹשַׁנָּה (shoshannah, “lily”) or שׁוֹשַׁנִים (shoshanim, “lilies”) appears eight times in the Song (2:1, 2, 16; 4:5; 5:13; 6:2, 3; 7:2). Of these five are unequivocally used figuratively as descriptions of a woman or women (2:1, 2), the color and softness of her breasts (4:5), the attractiveness of his lips (5:13), and her waist (7:2). The closest parallel to 6:2 is the description “the one who grazes among the lilies” (2:16; 6:3) which is a figurative expression comparing his romancing of his Beloved with a sheep feeding on lilies. However, this still leaves a question as to what the lilies represent in 2:16; 6:2, 3. The phrase “to gather lilies” itself appears only here in the Song. However, the synonymous phrase “to gather myrrh and balsam spice” is used in 5:1 as a figure (euphemistic hypocatastasis) for sexual consummation by the man of the woman. There are three basic options as to how “lilies” may be taken: (1) The lilies are real flowers; he has gone to a real garden in which to repose and she is picking real lilies. (2) The term “lilies” is a figure for the young woman; he is romancing her just as he had in 2:16 and 5:1. He is kissing her mouth just as a sheep would graze among lilies. (3) The term “lilies” is a figure expression referring to other women, such as his harem (e.g., 6:8-9). Two factors support the “harem” interpretation: (1) Solomon had recently departed from her, and she was desperate to find him after she refused him. (2) His harem is mentioned explicitly in 6:8-9. However, several other factors support the Beloved interpretation: (1) She expresses her confidence in 6:3 that he is devoted to her. (2) The immediately following use of “lilies” in 6:3 appears to refer to her, as in 2:16 and 5:1. (3) He praises her in 6:4-7, suggesting that he was romancing her in 6:2-3. (4) Although his harem is mentioned in 6:8-10, all these women acknowledge that he is disinterested in them and only loves her. (5) Her exultation “I am my beloved’s and my beloved is mine; the one who grazes among the lilies” (6:3) is a statement of assurance in their relationship and this would seem quite strange if he was cavorting with his harem while she said this. |
| (0.63685516129032) | (Gen 2:16) |
3 tn The word “fruit” is not in the Hebrew text, but is implied as the direct object of the verb “eat.” Presumably the only part of the tree the man would eat would be its fruit (cf. 3:2). |
| (0.63685516129032) | (Gen 7:11) |
1 tn The Hebrew term תְּהוֹם (tÿhom, “deep”) refers to the watery deep, the salty ocean – especially the primeval ocean that surrounds and underlies the earth (see Gen 1:2). |
| (0.63685516129032) | (Gen 12:2) |
1 tn The three first person verbs in v. 2a should be classified as cohortatives. The first two have pronominal suffixes, so the form itself does not indicate a cohortative. The third verb form is clearly cohortative. |
| (0.63685516129032) | (Gen 15:2) |
4 sn For the custom of designating a member of the household as heir, see C. H. Gordon, “Biblical Customs and the Nuzu Tablets,” Biblical Archaeologist Reader, 2:21-33. |
| (0.63685516129032) | (Gen 22:2) |
3 sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem. |
| (0.63685516129032) | (Exo 12:16) |
1 sn This refers to an assembly of the people at the sanctuary for religious purposes. The word “convocation” implies that the people were called together, and Num 10:2 indicates they were called together by trumpets. |
| (0.63685516129032) | (Exo 12:22) |
2 tn The Greek and the Vulgate translate סַף (saf, “basin”) as “threshold.” W. C. Kaiser reports how early traditions grew up about the killing of the lamb on the threshold (“Exodus,” EBC 2:376). |
| (0.63685516129032) | (Exo 15:9) |
1 sn W. C. Kaiser observes the staccato phrases that almost imitate the heavy, breathless heaving of the Egyptians as, with what reserve of strength they have left, they vow, “I will…, I will…, I will…” (“Exodus,” EBC 2:395). |
| (0.63685516129032) | (Exo 16:20) |
2 tn The verb וַיָּרֻם (vayyarum) is equivalent to a passive – “it was changed” – to which “worms” is added as an accusative of result (GKC 388-89 §121.d, n. 2). |
| (0.63685516129032) | (Exo 16:22) |
2 tn This construction is an exception to the normal rule for the numbers 2 through 10 taking the object numbered in the plural. Here it is “two of the omer” or “the double of the omer” (see GKC 433 §134.e). |
| (0.63685516129032) | (Exo 20:18) |
5 tn The meaning of נוּעַ (nua’) is “to shake, sway to and fro” in fear. Compare Isa 7:2 – “and his heart shook…as the trees of the forest shake with the wind.” |
| (0.63685516129032) | (Exo 24:9) |
1 tn The verse begins with “and Moses went up, and Aaron….” This verse may supply the sequel to vv. 1-2. At any rate, God was now accepting them into his presence. |
| (0.63685516129032) | (Exo 25:8) |
1 tn The verb is a perfect with vav (ו) consecutive; it follows in the sequence initiated by the imperative in v. 2 and continues with the force of a command. |
| (0.63685516129032) | (Exo 32:35) |
2 sn Most commentators have difficulty with this verse. W. C. Kaiser says the strict chronology is not always kept, and so the plague here may very well refer to the killing of the three thousand (“Exodus,” EBC 2:481). |
| (0.63685516129032) | (Lev 2:1) |
3 sn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57). |
| (0.63685516129032) | (Lev 2:2) |
3 tn The words “it is” have been supplied. See the notes on Lev 1:9 and 2:3. There is no text critical problem here, but the syntax suggests the same translation. |
| (0.63685516129032) | (Lev 2:9) |
2 tn The words “it is” (הוּא, hu’) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed. (cf. vv. 2b and 3b and the notes there). |


