(0.67957881081081) | (Act 19:6) |
4 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect. |
(0.67957881081081) | (Act 19:8) |
1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 19:15) |
1 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.” |
(0.67957881081081) | (Act 19:28) |
2 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally. |
(0.67957881081081) | (Act 19:29) |
3 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 20:2) |
3 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 20:3) |
6 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.” |
(0.67957881081081) | (Act 20:4) |
1 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 20:10) |
3 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 20:11) |
1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 20:22) |
1 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated. |
(0.67957881081081) | (Act 20:25) |
1 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated. |
(0.67957881081081) | (Act 21:15) |
2 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect. |
(0.67957881081081) | (Act 21:19) |
1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 21:32) |
4 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 21:33) |
5 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.” |
(0.67957881081081) | (Act 21:34) |
2 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 21:34) |
6 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 21:35) |
1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Act 21:37) |
5 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity. |