| (0.67957881081081) | (Act 21:40) |
1 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:22) |
1 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:22) |
3 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:24) |
2 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:24) |
5 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:24) |
7 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:24) |
8 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:27) |
3 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:29) |
3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:30) |
1 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 22:30) |
3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 23:2) |
3 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 23:7) |
3 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began” |
| (0.67957881081081) | (Act 23:11) |
3 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 23:18) |
1 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 23:30) |
1 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mhnuqeish") has been taken temporally. |
| (0.67957881081081) | (Act 23:34) |
1 tn Grk “he”; the referent (the governor) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 23:35) |
3 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 24:2) |
1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been supplied in the translation for clarity. |
| (0.67957881081081) | (Act 24:10) |
1 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle. |


