(0.67957881081081) | (Rom 4:18) |
1 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 4:21) |
2 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 4:22) |
1 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 4:23) |
2 tn Grk “his”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 5:3) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.67957881081081) | (Rom 5:11) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.67957881081081) | (Rom 7:6) |
1 tn Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες (apoqanonte") has been translated as a causal adverbial participle. |
(0.67957881081081) | (Rom 8:20) |
1 tn Grk “because of the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 8:27) |
2 tn Grk “he,” or “it”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 8:29) |
1 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 9:5) |
2 tn Grk “from whom.” Here the relative pronoun has been replaced by a personal pronoun. |
(0.67957881081081) | (Rom 9:5) |
4 tn Or “Messiah.” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed.”) |
(0.67957881081081) | (Rom 9:18) |
2 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 9:18) |
3 tn Grk “So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.” |
(0.67957881081081) | (Rom 9:29) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.67957881081081) | (Rom 11:7) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.67957881081081) | (Rom 11:35) |
1 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 11:35) |
2 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Rom 12:3) |
2 tn Or “to each as God has distributed a measure of faith.” |
(0.67957881081081) | (Rom 13:5) |
1 tn Grk “its wrath”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity. |