(0.53290533333333) | (Isa 8:21) |
2 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.53290533333333) | (Isa 9:7) |
4 tn The feminine singular pronominal suffix on this form and the following one (translated “it” both times) refers back to the grammatically feminine noun “kingdom.” |
(0.53290533333333) | (Isa 10:3) |
1 tn Heb “the day of visitation” (so KJV, ASV), that is, the day when God arrives to execute justice on the oppressors. |
(0.53290533333333) | (Isa 10:12) |
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.53290533333333) | (Isa 10:20) |
1 tn Or “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.53290533333333) | (Isa 10:20) |
3 tn Heb “on one who strikes him down.” This individual is the king (“foreign leader”) of the oppressing nation (which NLT specifies as “the Assyrians”). |
(0.53290533333333) | (Isa 13:13) |
1 tn Or “the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context. |
(0.53290533333333) | (Isa 14:2) |
1 tn Heb “and the house of Jacob will take possession of them [i.e., the nations], on the land of the Lord, as male servants and female servants.” |
(0.53290533333333) | (Isa 14:3) |
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.53290533333333) | (Isa 14:19) |
4 tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15. |
(0.53290533333333) | (Isa 15:5) |
4 tn Heb “For the ascent of Luhith, with weeping they go up it; for [on] the road to Horonaim an outcry over shattering they raise up.” |
(0.53290533333333) | (Isa 16:2) |
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.53290533333333) | (Isa 16:5) |
1 tn Heb “and a throne will be established in faithfulness, and he will sit on it in reliability, in the tent of David.” |
(0.53290533333333) | (Isa 16:12) |
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.53290533333333) | (Isa 18:5) |
2 tn On the meaning of זַלְזַל (zalzal, “shoot [of the vine] without fruit buds”) see HALOT 272 s.v. *זַלְזַל. |
(0.53290533333333) | (Isa 22:7) |
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.53290533333333) | (Isa 22:20) |
1 tn Or “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.53290533333333) | (Isa 23:17) |
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.53290533333333) | (Isa 23:17) |
3 tn Heb “and she will return to her [prostitute’s] wages and engage in prostitution with all the kingdoms of the earth on the face of the earth.” |
(0.53290533333333) | (Isa 24:18) |
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |