Texts Notes Verse List
 
Results 2341 - 2360 of 6951 verses for On (0.009 seconds)
Jump to page: First Prev 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.53290533333333) (Isa 8:21)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 9:7)

tn The feminine singular pronominal suffix on this form and the following one (translated “it” both times) refers back to the grammatically feminine noun “kingdom.”

(0.53290533333333) (Isa 10:3)

tn Heb “the day of visitation” (so KJV, ASV), that is, the day when God arrives to execute justice on the oppressors.

(0.53290533333333) (Isa 10:12)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 10:20)

tn Or “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 10:20)

tn Hebon one who strikes him down.” This individual is the king (“foreign leader”) of the oppressing nation (which NLT specifies as “the Assyrians”).

(0.53290533333333) (Isa 13:13)

tn Or “the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

(0.53290533333333) (Isa 14:2)

tn Heb “and the house of Jacob will take possession of them [i.e., the nations], on the land of the Lord, as male servants and female servants.”

(0.53290533333333) (Isa 14:3)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 14:19)

tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.

(0.53290533333333) (Isa 15:5)

tn Heb “For the ascent of Luhith, with weeping they go up it; for [on] the road to Horonaim an outcry over shattering they raise up.”

(0.53290533333333) (Isa 16:2)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 16:5)

tn Heb “and a throne will be established in faithfulness, and he will sit on it in reliability, in the tent of David.”

(0.53290533333333) (Isa 16:12)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 18:5)

tn On the meaning of זַלְזַל (zalzal, “shoot [of the vine] without fruit buds”) see HALOT 272 s.v. *זַלְזַל.

(0.53290533333333) (Isa 22:7)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 22:20)

tn Or “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 23:17)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 23:17)

tn Heb “and she will return to her [prostitute’s] wages and engage in prostitution with all the kingdoms of the earth on the face of the earth.”

(0.53290533333333) (Isa 24:18)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.



created in 0.19 seconds
powered by
bible.org - YLSA