| (0.56251947826087) | (Eze 11:7) |
4 tc Many of the versions read “I will bring you out” (active) rather than “he brought out” (the reading of MT). |
| (0.56251947826087) | (Eze 12:13) |
3 sn There he will die. This was fulfilled when King Zedekiah died in exile (Jer 52:11). |
| (0.56251947826087) | (Eze 17:15) |
1 tn Heb “he”; the referent (the member of the royal family, v. he%27s&tab=notes" ver="">13) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Eze 46:6) |
1 tn The phrase “he will offer” is not in the Hebrew text but is warranted from the context. |
| (0.56251947826087) | (Dan 1:14) |
1 tn Heb “he”; the referent (the warden mentioned in v. he%27s&tab=notes" ver="">11) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Dan 8:21) |
1 tn Heb “the he-goat, the buck.” The expression is odd, and the second word may be an explanatory gloss. |
| (0.56251947826087) | (Dan 11:9) |
1 tn Heb “he”; the referent (the king of the north) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Dan 11:28) |
1 tn Heb “he”; the referent (the king of the north) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Hos 12:5) |
1 tn Heb “[is] his memorial name” (so ASV); TEV “the name by which he is to be worshipped.” |
| (0.56251947826087) | (Hos 12:14) |
2 tn Heb “He will leave his blood upon him”; NIV “will leave upon him the guilt of his bloodshed.” |
| (0.56251947826087) | (Amo 5:9) |
2 tn Heb “comes upon.” Many prefer to repoint the verb as Hiphil and translate, “he brings destruction upon the fortified places.” |
| (0.56251947826087) | (Mic 1:1) |
2 tn The words “he delivered this message” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification. |
| (0.56251947826087) | (Mic 3:11) |
4 tn Heb “Is not the |
| (0.56251947826087) | (Mic 6:8) |
2 tn Heb “except.” This statement is actually linked with what precedes, “What does he want from you except….” |
| (0.56251947826087) | (Zep 3:17) |
2 tc The MT reads, “he is silent in his love,” but this makes no sense in light of the immediately preceding and following lines. Some take the Hiphil verb form as causative (see Job 11:3) rather than intransitive and translate, “he causes [you] to be silent by his love,” that is, “he soothes [you] by his love.” The present translation follows the LXX and assumes an original reading יְחַדֵּשׁ (yÿkhaddesh, “he renews”) with ellipsis of the object (“you”). |
| (0.56251947826087) | (Zec 3:4) |
1 tn Heb “and he”; the referent (the angel, cf. v. he%27s&tab=notes" ver="">1) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Mat 5:2) |
2 tn Grk “And opening his mouth he taught them, saying.” The imperfect verb ἐδίδασκεν (edidasken) has been translated ingressively. |
| (0.56251947826087) | (Mat 13:24) |
1 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Mat 13:31) |
2 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Mat 13:54) |
2 sn Jesus’ hometown (where he spent his childhood years) was Nazareth, about 20 miles (30 km) southwest of Capernaum. |


