| (0.56251947826087) | (Mat 14:19) |
2 tn Grk “And after instructing the crowds to recline for a meal on the grass, after taking the five loaves and the two fish, after looking up to heaven, he gave thanks, and after breaking the loaves he gave them to the disciples.” Although most of the participles are undoubtedly attendant circumstance, there are but two indicative verbs – “he gave thanks” and “he gave.” The structure of the sentence thus seems to focus on these two actions and has been translated accordingly. |
| (0.56251947826087) | (Mat 14:27) |
2 tn Grk “he said to them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Mat 15:16) |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Mat 16:13) |
3 tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has been left untranslated. |
| (0.56251947826087) | (Mat 19:22) |
1 tn Grk “he had many possessions.” This term (κτῆμα, kthma) is often used for land as a possession. |
| (0.56251947826087) | (Mat 24:2) |
1 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (ajpokriqei") is redundant in English and has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Mat 26:70) |
1 tn Grk “he denied it…saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Mar 1:23) |
2 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Mar 1:45) |
1 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Mar 2:12) |
1 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Mar 5:18) |
1 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way. |
| (0.56251947826087) | (Mar 5:43) |
1 sn That no one should know about this. See the note on the phrase who he was in he%27s&tab=notes" ver="">3:12. |
| (0.56251947826087) | (Mar 6:1) |
2 sn Jesus’ hometown (where he spent his childhood years) was Nazareth, about 20 miles (30 km) southwest of Capernaum. |
| (0.56251947826087) | (Mar 10:22) |
2 tn Grk “he had many possessions.” This term (κτῆμα, kthma) is often used for land as a possession. |
| (0.56251947826087) | (Mar 11:14) |
1 tn Grk “And answering, he said to it.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Mar 14:68) |
1 tn Grk “he denied it, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Mar 15:8) |
1 tn Grk “Coming up the crowd began to ask [him to do] as he was doing for them.” |
| (0.56251947826087) | (Luk 1:16) |
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
| (0.56251947826087) | (Luk 1:28) |
2 tn Grk “And coming to her, he said”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Luk 1:60) |
3 tn This future passive indicative verb has imperatival force and thus has been translated “he must be named.” |


